Responder:
“Dinh phu” é uma palavra vietnamita de origem chinesa, na qual a palavra “dinh” 營 (uma pronúncia é “doanh”) é explicada pelo dicionário chinês como “Hoan nhieu nhi cu; tu vi luy tho nhi cu - 環繞而居;四圍壘土而居”, que significa “Cercado para viver; terra construída ao redor para viver”. A palavra dinh/doanh em “dinh phu” também aparece em “dinh luy”, “doanh trai”,... A palavra “thu” 署 em “dinh phu” refere-se a edifícios públicos, órgãos públicos; postos de guarda, guaritas ou acampamentos militares.
Com a palavra "mansão" 營署, o dicionário chinês explica 2 significados:
1. “O lugar onde as prostitutas viviam nos quartéis nos tempos antigos - 舊時營妓的坊署, que significa “O lugar onde as prostitutas viviam nos quartéis nos tempos antigos”.
As duas palavras “dinh ky” aqui se referem a prostitutas que serviam aos soldados no antigo exército chinês (estabelecido pela corte imperial). O dicionário chinês cita uma série de documentos como: “Song Shu - Crônica do Imperador Deposto: “Desejando se libertar gradualmente, a concubina imperial não conseguiu mais impedi-lo. Ele trouxe apenas alguns acompanhantes, abandonou o exército ou foi dez, vinte milhas, ou para a cidade, ou para as mansões, retornando à noite.”; “Nam Su - Qi Ky Ha - Imperador Deposto Yu Lin Vuong: “O rei estava sozinho em Xichuan, todas as noites ele abria a porta dos fundos do palácio e, com um grupo de pessoas inescrupulosas, ia às mansões para se entregar a banquetes e bebidas.”
2. “Apenas as casas e escritórios nos quartéis - 指營舍官署” significa “Apenas as casas e escritórios nos quartéis”. O dicionário chinês cita os seguintes dados: “Livro da Dinastia Tang do Sul: “Em março, um grande incêndio irrompeu em Jiankang, que durou mais de um mês, e quase todas as casas e residências foram queimadas”.
Assim, em chinês, "dingfu" 營署 tem dois significados principais: 1- Refere-se à residência e às atividades de prostitutas que trabalham em quartéis militares; 2- Refere-se a quartéis, escritórios ou agências administrativas em quartéis militares.
Em vietnamita, “dinh phu” é interpretado pela maioria dos dicionários vietnamitas como uma grande casa reservada para funcionários. Por exemplo, o Dicionário Vietnamita (Hoang Phe - Vietlex) explica “dinh phu: uma casa grande, bonita e espaçosa reservada para funcionários e servidores públicos de alto escalão” e dá o exemplo “O céu de outono é lindo, a luz dourada brilha sobre os telhados de castelos e mansões.” (Nguyen Huy Tuong).
Relacionado ao significado da palavra “dinh” 營, em vietnamita também existe “tu dinh” 私營, que significa residência particular de um oficial; “dinh co” 營基 = casa, grande propriedade,... Relacionado à palavra “thù” 署 também existe “quan thu” 官署 = residência oficial, parte da propriedade do Estado; “cong thu” 公署 = grande edifício usado como escritório,...
Assim, em vietnamita, “dinh phu” era originalmente usado para se referir a casas grandes, belas e espaçosas reservadas para funcionários e servidores públicos de alto escalão (significado antigo). Atualmente, “dinh phu” é frequentemente usado para se referir a casas grandes e majestosas com arquitetura imponente e luxuosa, típicas da classe alta, de funcionários ou pessoas ricas. Consequentemente, “dinh phu” tende a descrever residências particulares (grandes mansões) em vez de órgãos públicos, embora, em termos de origem chinesa, como mencionado acima, “dinh phu” 營署 originalmente significasse escritórios públicos, nha mon; casas reservadas para funcionários e servidores públicos de alto escalão.
Man Nong (Colaborador)
Fonte: https://baothanhhoa.vn/dinh-thu-nbsp-nghia-la-gi-260690.htm










Comentário (0)