Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

O que significa "mansão"?

(Baothanhhoa.vn) - O leitor Le Hoai Nam pergunta: “Acompanho regularmente a coluna “Conversas informais sobre palavras e linguagem” e, graças a ela, aprendi muitas coisas interessantes sobre minha língua materna. Se possível, a coluna poderia explicar o que é considerado uma “mansão”? Muito obrigado.”

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa05/09/2025

O que significa

Responder:

"Dinh thự" é uma palavra vietnamita de origem chinesa, na qual o caractere "dinh" 營 (também pronunciado "doanh") é definido no dicionário chinês como "四圍壘土而居" (cercar e viver; construir uma muralha ao redor e viver dentro dela). Portanto, o caractere "dinh/doanh" em "dinh thự" também aparece em "dinh lũy" (fortaleza), "doanh trại" (acampamento), etc. O caractere "thự" 署 em "dinh thự" refere-se a um prédio governamental, um escritório, um posto de guarda, um posto avançado ou um acampamento militar.

O dicionário chinês apresenta dois significados para a palavra "mansão" (營署):

1. “Cựu thời dinh kỹ đích phường thự - 舊時營妓的坊署,” significa “Referindo-se à residência das cortesãs no acampamento militar nos tempos antigos”.

O termo "dinh ki" aqui se refere às cortesãs que serviam aos soldados do antigo exército chinês (uma designação da corte imperial). O Dicionário Abrangente da Língua Chinesa cita diversas fontes, como: "História da Dinastia Song - Anais do Imperador Deposto: 'Seus desejos gradualmente se tornaram desenfreados, e a Imperatriz Viúva não conseguiu mais contê-lo. Ele levou apenas alguns acompanhantes, abandonou o exército e viajou por dez ou vinte milhas, ou foi para a cidade, ou para várias mansões, retornando apenas à noite.'"; "História do Sul - Anais de Qi, Parte Dois - Rei Yulin, o Imperador Deposto: 'O rei vivia sozinho no oeste de Sichuan, e todas as noites abria a porta dos fundos do palácio e, junto com homens perversos, ia a várias mansões para se entregar a banquetes suntuosos.'"

2. “指營舍官署” significa “Referindo-se aos edifícios e escritórios dentro do acampamento militar”. O Grande Dicionário da Língua Chinesa cita: “Livro da Dinastia Tang do Sul: “Em março, um grande incêndio irrompeu em Jiankang, queimando por mais de um mês, quase todas as casas e edifícios foram reduzidos a cinzas.”

Assim, em chinês, "dingshu" (營署) tem dois significados principais: 1- Refere-se à residência e ao local de trabalho das cortesãs que serviam em acampamentos militares; 2- Refere-se a acampamentos militares, escritórios ou órgãos administrativos dentro de acampamentos militares.

Em vietnamita, a maioria dos dicionários define "dinh thự" como uma casa grande reservada para funcionários e servidores públicos de alto escalão. Por exemplo, o Dicionário Vietnamita (Hoang Phe - Vietlex) define "dinh thự: uma casa grande, bonita e espaçosa reservada para funcionários e servidores públicos de alto escalão" e dá o exemplo "O céu de outono é lindo, a luz dourada brilha sobre os telhados de castelos e mansões." (Nguyen Huy Tuong).

Em relação ao significado do caractere "dinh" (營), em vietnamita também existem "tư dinh" (私營), que significa residência particular de um oficial; "dinh cơ" (營基) = casas grandes, propriedades, etc. Em relação ao caractere "thự" (署), existem "quan thự" (官署), que significa residência de um oficial, pertencente à propriedade do Estado; "công thự" (公署), que significa um grande edifício usado como escritório, etc.

Assim, a palavra vietnamita "dinh thự" (mansão) era originalmente usada para se referir a uma casa grande, bonita e espaçosa, reservada para altos funcionários e servidores públicos (o significado antigo). Hoje, "dinh thự" é frequentemente usada para se referir a casas grandes e magníficas, com arquitetura grandiosa e luxuosa, pertencentes à classe alta, a funcionários ou pessoas ricas. Portanto, "dinh thự" tende mais a descrever uma residência particular (uma mansão de grande porte) do que um escritório governamental, embora, como mencionado acima, seu significado original em chinês fosse "dinh thự" (營署), que significava escritório, repartição pública; uma casa reservada para altos funcionários e servidores públicos.

Man Nong (Colaborador)

Fonte: https://baothanhhoa.vn/dinh-thu-nbsp-nghia-la-gi-260690.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Ao Dai na antiga capital

Ao Dai na antiga capital

Vida cotidiana em uma pequena família do grupo étnico Dao Chifrudo em Mo Si San.

Vida cotidiana em uma pequena família do grupo étnico Dao Chifrudo em Mo Si San.

O pequeno Tuệ An ama a paz - Vietnã

O pequeno Tuệ An ama a paz - Vietnã