Das páginas de jornais escritas à mão em meio à fumaça e às chamas da guerra às publicações impressas produzidas com tecnologia moderna hoje, a trajetória de mais de meio século do Jornal em Língua Khmer de Tra Vinh, agora o Jornal em Língua Khmer de Vinh Long, sob a administração do Jornal e Radiodifusão e Televisão de Vinh Long, é um testemunho vívido do desenvolvimento contínuo do jornalismo revolucionário.
No contexto das redes sociais e da inteligência artificial (IA), que estão mudando drasticamente a forma como o público consome informações, a necessidade de "reposicionar o jornalista" tornou-se mais urgente do que nunca para manter a confiança dos leitores e os valores essenciais do jornalismo.
Aqueles que mantêm viva a chama da arte.
Todos os anos, em junho, enquanto os jornalistas aguardam o Dia da Imprensa Revolucionária do Vietnã (21 de junho), memórias profissionais são relembradas com uma variedade de emoções.
O ex-jornalista Son Cua ainda se lembra vividamente do final da década de 1970, quando a seção em língua khmer do jornal Tra Vinh (atual jornal Vinh Long em khmer) era composta por apenas algumas pessoas. Sem computadores, internet ou qualquer equipamento moderno, cada página era escrita à mão em papel translúcido com tinta de bambu. Cada linha de texto, cada coluna de notícias, era cuidadosamente calculada antes de ser impressa. Ele relatou: "Um único erro em uma coluna significava ter que começar tudo de novo."
![]() |
| Essas lembranças, preservadas pelo ex-jornalista Son Cua, servem como recordações de um tempo dedicado ao jornalismo revolucionário. |
Durante missões de propaganda inesperadas, ele e seus colegas tiveram que passar muitas noites em claro para concluir os rascunhos. Cada edição levava de quatro a seis dias para ser finalizada e, em seguida, era enviada para uma província vizinha para impressão.
Apesar de terem que trabalhar em condições extremamente difíceis, sem acesso a nada, desde equipamentos a itens de primeira necessidade, e até mesmo passando muitas noites em claro para concluir manuscritos, os jornalistas khmer daquela época permaneceram firmemente comprometidos com sua profissão.
O que os mantinha ali não era o regime ou as condições de trabalho, mas a alegria de ver o jornal chegar aos seus leitores; a imagem dos monges e abades acalentando e preservando cada edição; as sessões em que os Achas liam o conteúdo em voz alta para os monges, budistas e aldeões ouvirem. E, a partir daquelas páginas manuscritas, o fluxo de informações revolucionárias foi preservado e continuou por muitas gerações.
Quando a caneta se torna a linha de frente.
Enquanto o ex-jornalista Son Cua relembra os anos difíceis de sua carreira, o ex-jornalista Thach Phach é associado às memórias da luta na frente ideológica.
![]() |
| O ex-jornalista Thach Phach guarda com carinho as medalhas comemorativas associadas aos seus anos de jornalismo nas frentes ideológica e cultural. |
Ao entrarmos na década de 1990, a vida do povo ainda era repleta de dificuldades, enquanto forças hostis exploravam questões étnicas e religiosas para disseminar informações distorcidas e incitar a divisão dentro da unidade nacional. Nessa situação, o jornal em língua khmer de Tra Vinh desempenhou um papel crucial como canal oficial de informação, contribuindo para a disseminação oportuna e precisa das diretrizes do Partido e das políticas e leis do Estado ao povo khmer.
"Se o inimigo diz não, nós dizemos sim; se o inimigo diz sim, nós dizemos não", este lema de propaganda de uma era passada ainda é lembrado pelo ex-jornalista Thach Phach como uma marca registrada de um período especial no jornalismo.
![]() |
| O ex-jornalista Son Thanh Tinh, que esteve associado a jornais em língua khmer por mais de 30 anos. |
Testemunhando mais uma etapa no desenvolvimento dos jornais em língua khmer, o Sr. Son Thanh Tinh, ex-editor-chefe adjunto do jornal Tra Vinh, compartilhou: A maior dificuldade para os jornalistas khmer no passado não era apenas a falta de pessoal e equipamentos, mas também como transmitir as diretrizes do Partido e as políticas e leis do Estado ao povo khmer em uma linguagem familiar, fácil de entender e relevante para o seu cotidiano.
Segundo ele, o amor pela profissão, a confiança, a aceitação e o apoio dos leitores tornaram-se uma grande fonte de motivação para muitas gerações de jornalistas khmer, incluindo ele próprio, perseverarem na profissão até à reforma.
Novos desafios
Hoje, os jornalistas cambojanos não enfrentam mais as dificuldades da era do jornalismo manual, mas estão entrando em uma nova competição, igualmente acirrada: a competição com as mídias sociais, a velocidade de disseminação da informação e o rápido desenvolvimento da inteligência artificial (IA).
Em questão de segundos, informações não verificadas podem se espalhar para milhares de pessoas; um vídeo manipulado ou conteúdo sem fundamento pode gerar opiniões conflitantes antes que as autoridades tenham a chance de verificá-lo… Nesse contexto, o papel do jornalismo tradicional se reafirma ainda mais.
O jornalista Thach Sam Bat, repórter do jornal em língua khmer Vinh Long, afiliado ao grupo Vinh Long de Jornalismo, Rádio e Televisão, com quase 30 anos de experiência na profissão, afirmou: a tecnologia pode mudar os métodos de trabalho, mas não pode mudar a responsabilidade dos jornalistas. Segundo ele, para cumprir bem o seu dever, cada jornalista precisa estudar e se aprimorar constantemente de acordo com os ideais, a ética e o estilo de Ho Chi Minh , mantendo as qualidades de "olhar atento, coração puro e pena incisiva", dignas da confiança dos leitores e da missão da imprensa revolucionária vietnamita.
Já a Sra. To Thi Son, funcionária do Centro de Serviços Públicos da Comuna de Chau Thanh, responsável pelo departamento de radiodifusão, acredita que os jornalistas não têm apenas o dever de noticiar os fatos, mas também de proteger a verdade e disseminar valores positivos na sociedade.
“No contexto do rápido desenvolvimento da informação na internet, os jornalistas devem manter sua integridade política, ética profissional, senso de responsabilidade e objetividade em todos os seus trabalhos jornalísticos. Para a publicação em língua khmer do jornal Vinh Long, essa exigência é ainda maior, pois cada informação deve ser não apenas precisa, mas também adequada à língua, à cultura e às características de recepção do povo khmer”, compartilhou a Sra. Son.
Reposicionando o jornalista
Em um debate sobre o tema "Tendências Atuais no Desenvolvimento do Jornalismo e da Publicação", o mestre Nguyen Vu Binh (Jornal Tuoi Tre) observou que o jornalismo está entrando em um período sem precedentes de profunda transformação, passando de formatos tradicionais como impresso, rádio e televisão para um ambiente de mídia multiplataforma, redações convergentes, digitalização de dados e aplicação de inteligência artificial (IA).
A tecnologia não só mudou a forma como as notícias são produzidas, como também impactou significativamente os hábitos de consumo de informação do público. As redes sociais tornaram-se concorrentes diretas do jornalismo tradicional devido à sua capacidade de disseminar informações quase instantaneamente. Enquanto isso, a sociedade atual não sofre com a falta de informação, mas sim com uma sobrecarga informacional. Essa mudança no ambiente midiático e a pressão competitiva das redes sociais estão forçando o jornalismo a reinventar sua abordagem. O jornalismo não pode competir simplesmente em velocidade, já que essa vantagem sempre pertence às redes sociais. O valor do jornalismo tradicional reside em sua capacidade de verificar, analisar, orientar e fornecer informações precisas e confiáveis ao público.
Com base nessa experiência, ele argumentou que todo jornalista precisa se "reposicionar" para se adaptar à nova fase de desenvolvimento. Reposicionar-se não significa abandonar os valores tradicionais do jornalismo, mas sim inovar o pensamento profissional; abraçar proativamente novas tecnologias; renovar a forma como o trabalho é apresentado; e utilizar eficazmente as plataformas digitais para levar a informação ao público de forma mais rápida e atraente, sem deixar de garantir a precisão e a responsabilidade social.
![]() |
| Em 1964, o boletim informativo "Anh Dung" (Corajoso) – a primeira versão em língua khmer publicada durante a guerra de resistência – foi traduzido manualmente, impresso em papel vegetal e distribuído secretamente aos templos khmer. Este foi o predecessor do atual Jornal de Vinh Long em Khmer, atualmente em exibição no Museu Provincial da Cultura Étnica Khmer de Vinh Long. |
Ao relembrarmos a trajetória dos jornais manuscritos de outrora até o jornal Vinh Long, em língua khmer, fica evidente que os métodos jornalísticos evoluíram continuamente ao longo do tempo. Mesmo assim, em meio ao fluxo de informações cada vez mais amplo e multifacetado, os jornalistas continuam a exigir adaptação e inovação para manter seu papel de liderança e orientação por meio de informações precisas, confiáveis e humanas. Como compartilhou o mestrando Nguyen Vu Binh: "Nos dias de hoje, quem possui informação tem poder, mas quem consegue coordenar a informação tem autoridade."
Texto e fotos: Minh Kha
Fonte: https://baovinhlong.com.vn/thoi-su/202606/dinh-vi-nguoi-lam-bao-trong-thoi-dai-so-fe027de/










