Tran The Tuyen e sua geração, assim como as gerações anteriores, nasceram e cresceram sem nunca terem visto uma sala de aula universitária antes de terem que pegar em armas e atravessar as montanhas Truong Son, devastadas por bombas. Eles lutaram contra o inimigo enquanto, simultaneamente, praticavam jornalismo e escreviam poesia sempre que possível, contribuindo para a histórica vitória de 30 de abril de 1975.
Foram suas ricas experiências de vida, repletas de sofrimento, perdas, batalhas ferozes, campanhas brutais contra a invasão e malária intensa, que deram a Tran The Tuyen um conjunto de obras jornalísticas e literárias das quais se orgulha. Até o momento, ele publicou 17 livros em diversos gêneros, incluindo poesia, épicos, contos e memórias. Seus épicos incluem: Atrás do Sol, Vento Soprando Através das Memórias e Mãe…

O novo poema épico, "Palavras do Vento", é imbuído de qualidades épicas, heroicas, sublimes e profundas, abrangendo uma vasta dimensão de tempo e espaço. A imagem do vento na epopeia parece soprar por todo o país, permeando seções como: "Das montanhas e florestas de Tay Ninh ", "Dos campos/ Em direção ao sudoeste, a sangrenta Batalha de Cau Voi", "Vento de Vam Co Dong", "Vento no Palácio da Independência", até "Vento na região fronteiriça", "Vento e as ondas rugidoras de Thu Thiem", "Vento do Cais de Nha Rong". Tran The Tuyen narra a história do país, seu povo, a guerra, a perda, o sofrimento, a vitória e o orgulho.
São imagens, detalhes simples, comoventes e repletos de beleza: “O vento segue as tropas das montanhas do Planalto Central/ Do Noroeste, ele sopra na cidade/ O Đồng Dù e o Lái Thiêu... ainda estão lá/ A fumaça das bombas não se dissipou, mas as andorinhas já voltaram”... ou “Há uma mãe em Saigon procurando seus filhos/ Bảy, Ba, Năm, Sáu.../ A paz chegou, onde estão vocês, meus amados filhos?/ Voltem para casa, sua mãe vai cozinhar sopa azeda.”
Os ventos da guerra que a nação, e Saigon - Cidade de Ho Chi Minh , tiveram que suportar e superar não pararam por aí: “A alegria ainda não estava completa após o dia da vitória completa / O inimigo no Sudoeste trouxe dolorosos incêndios na fronteira / Lo Go, Xom Giua, Tan Bien / Ba Chuc, Tinh Bien, Hong Ngu…” e “O som dos tiros ecoou…/ No décimo sétimo dia de fevereiro daquele ano / Uma faixa de fronteira vermelho-sangue de Ky Cung…”.
Ao lermos "Palavras do Vento", ouvimos os sons suaves e profundos, assim como os gritos estrondosos e ardentes das "ondas nas profundezas / as ondas na superfície" (Ondas - Xuan Quynh). A linguagem poética é bela, por vezes feroz, mas por trás das palavras, imagens e metáforas reside o amor sincero e apaixonado do poeta; a responsabilidade de um cidadão exemplar, repleto de ansiedades e compaixão.
Com seu poema épico "Palavras do Vento", Tran The Tuyen ofereceu um presente verdadeiramente significativo ao país e à Cidade de Ho Chi Minh por ocasião do 50º aniversário da cidade ter sido oficialmente nomeada em homenagem ao amado Presidente Ho Chi Minh (2 de julho de 1976 - 2 de julho de 2026): "O vento do Porto de Nha Rong sopra ferozmente / A cidade leva o Seu nome / Cinquenta anos de brilho."
Fonte: https://www.sggp.org.vn/loi-cua-gio-loi-cua-nuoc-mat-nu-cuoi-post852178.html






