Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ensolarado…

Việt NamViệt Nam14/03/2024


Há muitas músicas escritas sobre chuva, mas pouquíssimas sobre o sol. O sol aqui é o sol da manhã, um sol lindo, o tipo de sol que todo mundo precisa na vida... sol!

pobre-pobre.jpg

Também passei dias esperando o sol. A canção "Nang len hamlet ngheo", do falecido músico Pham The My, deixou uma marca indelével em mim: este é o "sol" de que uma aldeia pobre precisa desesperadamente, aquecendo as crianças que pastoreiam búfalos, as pessoas que não se incomodam mais com a chuva. O sol espreita por entre as nuvens, as frutas parecem ter a chance de respirar, brotos jovens emergem, o campo parece despertar... essa é a imagem do campo dos velhos tempos, longe da cidade, repousando tranquila e desolada, mas não solitária, pacífica desde 1950, e ali nasceram muitas culturas e costumes de aldeias.

“Nang len xom ngheo” tem uma melodia de Rumba, mas as pessoas estão acostumadas a cantá-la no ritmo do Bolero, o que não é errado, porque esse é o hábito das pessoas do “campo” que gostam de Bolero!

No início, no Prélude (peça de abertura; peça de composição própria): “O sol nasceu! O sol nasceu! O sol nasceu! O sol nasceu, meus irmãos!”... O músico Pham The My fez os ouvintes prestarem atenção, parecia que o bairro pobre estava sendo atormentado por um clima sombrio, o sol já havia se posto há muitos dias, agora que o sol estava brilhando, as pessoas gritavam: O sol nasceu!

A música foi lançada em 1950, publicada pela Tinh Hoa Mien Nam. Parece que você vendeu os direitos autorais para a Tinh Hoa? Nos dias em que te visitei no Distrito 4, esqueci de perguntar, e não havia muitas cópias originais disponíveis, então peguei uma fotocópia emprestada.

“Sunshine on the Poor Neighborhood” é tão lindo! Naquela época, assim como hoje, seria difícil encontrar uma música parecida? Tente cantá-la novamente, ouvi-la novamente e tente imaginar o bairro pobre onde todos um dia tiveram momentos de felicidade juntos sob o sol da manhã, tardes observando os pássaros voarem de volta para seus ninhos, noites chuvosas sentados perto da lâmpada estudando... aqueles anos pareceram pacíficos e felizes ao longo da vida: “Aqui é o meu bairro pobre quando o sol nasce/ O doce aroma do arroz torna o amor pelo campo mais afetuoso.

Um par de borboletas amarelas esvoaçava com afeição/ E uma aldeã sonhava distraidamente com o amor…” (Sol sobre o bairro pobre). E um Boléro ensolarado de Lam Phuong, ou seja, “Belo Sol do Sul”, uma canção de amor que tocou o coração das pessoas durante a guerra: “Aqui o céu é vasto, a luz do sol da manhã espreita por sobre os penhascos/ Espalhando-se gradualmente pelos campos verdejantes…”.

E também é difícil comparar "Sunshine in the Poor Neighborhood" e "Beautiful Sunshine in the South". Cada poema tem uma beleza diferente, mas, em geral, há a presença de plantas de arroz. "Sunshine in the Poor Neighborhood" é um ensaio de "descrição de cenário" envolto em um bairro, enquanto "Beautiful Sunshine in the South" "descreve os sentimentos" de uma terra fértil do Sul que se ilumina com um amanhecer que dissipa a escuridão: "... Milhares de sombras da noite se dissiparam / O sol nasce para iluminar a vida / Nossa aldeia agora está radiante...".

Os músicos do período pós-armistício de 1954 frequentemente escreviam suas primeiras composições sobre plantas de arroz e, de fato, foi a música das plantas de arroz que fez os aldeões apreciarem a música e amarem as plantas de arroz que aravam e capinavam profundamente. E depois da paz , músicos antigos e novos buscaram outros temas que consideravam mais atraentes e interessantes do que a paisagem rural pobre, as plantas de arroz, os búfalos, os campos e as hortas... onde algumas pessoas nasceram e às vezes "mataram" suas cidades natais só porque o nome... não era bonito?

E há uma música que tem apenas um pouco de sol, mas que cria a beleza das meninas rurais em pequenas vilas durante a guerra: “… Há tardes/ O sol se inclina em direção ao topo da montanha/ O sol brilha sobre a vila, deixando suas bochechas mais crocantes…” (The Way Back to the Small Village - Trinh Hung).


Fonte

Comentário (0)

No data
No data

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Jovens vão ao Noroeste para fazer check-in durante a mais bela temporada de arroz do ano
Na época de "caça" ao junco em Binh Lieu
No meio da floresta de mangue de Can Gio
Pescadores de Quang Ngai embolsam milhões de dongs todos os dias após ganharem na loteria com camarão

Do mesmo autor

Herança

Figura

Negócios

Com lang Vong - o sabor do outono em Hanói

Eventos atuais

Sistema político

Local

Produto