1. "FRAGMENTADO" (adjetivo). Em estado de divisão em pequenos pedaços fragmentados e desconexos. As terras agrícolas estão fragmentadas. As práticas agrícolas estão fragmentadas e localizadas.
Na verdade, "manh mún" é uma palavra composta com significados coordenados, onde "manh" (萌) é de origem chinesa e significa uma planta ou muda recém-brotada, ainda pequena; em um sentido mais amplo, refere-se a coisas finas, pequenas e insignificantes (como um pedaço de roupa; um pedaço de camisa; fino e frágil); "mún" significa algo pequeno e insignificante (como "băm mún" = cortar em pedaços pequenos, picar).
O dicionário vietnamita (de Lê Văn Đức) define as duas palavras "manh" e "mún" da seguinte forma:
- “manh • mt. Pedaço, fragmento, um termo para coisas finas e macias: Um pedaço de roupa; Três tigelas de arroz, três peças de roupa, a fome não vai deixar ninguém verde, o frio não vai matar; À noite, ela segura o marido, Ela lhe dá um pedaço de esteira, ele dorme do lado de fora da casa (CD). • tt. Fino, esfarrapado - rasgado: Sonolento e então encontrando uma esteira fina (CD)”.
- “mún • substantivo. Um pequeno pedaço: Um pedacinho, um pequeno fragmento. Dividir em pequenos pedaços.”
Também encontramos sinônimos para "mún", como "mũn" (migalhas de bolo), "mũn" (serragem), "mụn" (pó de tecido),...
Portanto, "manh mn" é uma palavra composta formada pela combinação de elementos, e não uma palavra duplicada.
2. "Fino" (adjetivo; id.) Fino (termo geral). O papelão é muito fino. A mesa e as cadeiras de madeira são muito finas.
"Thỏng mẻo" é uma palavra composta com significados coordenados, onde "mỏng" significa não espesso ou substancial (mesmo significado de "mỏng" em "mỏng mảnh" - fino e delicado); "mẻo" significa escasso ou pequeno (como em "mẻo đất" - uma pequena quantidade de terra; "mẻo thịt" - uma pequena quantidade de carne; "mẻo bánh" - há apenas uma pequena quantidade de terra, mas eles estão brigando por ela). O Dicionário Vietnamita (Associação Vietnamita para o Avanço do Conhecimento) explica:
- “fino • Adjetivo. Muito fino: Papel fino, seda fina, tábua fina; • (B) Prata, inferior: Virtude fina, destino frágil; Um grosso, um fino, saber se é certo (K)”; “pequeno • Um pouco <> Pequeno pedaço de arroz glutinoso. Pequeno pedaço de carne”.
- Dicionário Thanh Nghi: “mẻo • substantivo. Um pouco, uma pequena quantidade <> Quebrar um pequeno pedaço de bolo.”
Assim, exemplos como "papel fino, seda fina...", "moleza", "pedaço de carne"... mostram que "fino e fino" não são palavras reduplicativas.
3. "THIN, adj. 1. Muito fino, dando uma sensação de incerteza, não forte o suficiente para suportar. Uma roupa fina, não quente o suficiente."
"Thỏng manh" é uma palavra composta com significados coordenados, onde "thỏng" significa não espesso ou resistente, facilmente danificado por impacto (como em "fino como papel"; "fino como uma folha de papel"; "destino tão frágil quanto a asa de uma libélula"); "manh" significa fino, frágil ou insignificante (como em "tapete fino"; "calças finas"). "Thỏng manh" é sinônimo de "fino e frágil".
O Dicionário Vietnamita (de Lê Văn Đức) explica:
- "Fino • Adjetivo. Muito fino: Papel fino, seda fina, papelão fino; Use seu coração para vender seda, Se você reclamar que a seda é fina, meça-a com uma régua velha (CD)".
- “manh • mt. Pedaço, fragmento, um termo para objetos finos e macios: Um pedaço de roupa; Três tigelas de arroz, três peças de roupa, a fome não vai me deixar verde, o frio não vai me matar.”
Assim, todas as três palavras, "manh mn", "mỏng mẻo" e "mỏng manh", são palavras compostas formadas pela combinação de elementos, e não palavras duplicadas.
Man Nong (Colaborador)
Fonte: https://baothanhhoa.vn/ve-mot-so-tu-lay-manh-mun-mong-meo-mong-manh-243857.htm






Comentário (0)