Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Păstrează-ți accentul local.

Sunt din provincia Quang Nam și locuiesc în orașul Ho Chi Minh de aproape 25 de ani – mai mult decât am locuit în orașul meu natal. Cunoscând dialectul regional, am lucrat la standardizarea pronunției mele, am participat la cursuri de vorbit în public, am găzduit programe și am realizat antrenamente vocale.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng07/12/2025

O scenă rurală liniștită din vechea zonă rurală Quang Nam . Fotografie: Material de arhivă.

În primii mei ani în Saigon, am întâlnit multe situații stânjenitoare și chiar comice din cauza accentului meu. Mulți oameni nu erau obișnuiți cu el și au fost nevoiți să mă roage să repet de câteva ori. Mi-am dat seama că accentele regionale pot fi uneori o „barieră” în calea comunicării, mai ales în medii care necesită standardizare, cum ar fi mass-media, predarea sau lucrul cu oameni din regiuni diferite.

Nu din jenă exersez să vorbesc cu un accent standard, ci pentru că vreau ca ascultătorii să mă înțeleagă mai bine. Limbajul, la urma urmei, este un instrument de conectare. Când ceilalți trebuie să încerce să ghicească sensul, mesajul este oarecum diminuat. Prin urmare, ajustarea vocii - pentru a fi ușor de ascultat, clară și neutră - este esențială, arătând respect față de interlocutor și îndeplinind cerințele profesionale.

Totuși, există o linie fină între „standardizare” și „pierderea de sine”. Vocea este sufletul memoriei, sunetul patriei și un identificator unic pentru fiecare individ. Pierderea vocii înseamnă uneori pierderea unei părți din rădăcinile sale.

Pentru mine, vorbirea poate fi flexibilă, dar nu ar trebui să se schimbe complet. În sala de curs, vorbesc cu un accent standard din sud, astfel încât profesorii și prietenii mei să mă poată înțelege cu ușurință. Când sunt invitat să prezint un program sau să țin un discurs, aleg să pronunț cuvintele clar și distinct, temperându-mi accentul regional. Dar când mă întorc acasă, stând cu mama pe verandă, ascultând vântul foșnind prin crângul de bambus, revin în mod natural la accentul meu simplu Quang Nam. Doar spunând „Ce mai faci?” sau „Unde te duci pe o asemenea lumină?”, toți anii petrecuți departe de casă dispar. Accentul din orașul meu natal este o punte care mă leagă de trecut, un fir care mă împiedică să-mi pierd identitatea.

Unii spun că un accent standard este mai civilizat. Eu cred că niciunul dintre accenturi nu este în mod inerent mai civilizat decât celălalt. Un accent standard este pur și simplu mai convenabil în comunicare. Un accent regional autentic și adecvat are și el propriul său farmec. Precum accentul cald și sincer al lui Nghe An când spune povești despre casă, vocea blândă, luminată de lună, a lui Hue în cântece sau accentul dulce și familiar al Vietnamului de Sud.

O voce nu este doar un sunet; este și o emoție, un ritm cultural. Când auzim pe cineva vorbind cu accentul orașului natal, simțim încredere și căldură. Îmi amintesc că odată, când am vizitat o rudă la spital și, auzind-o pe asistentă vorbind cu accentul ei din Quang Nam, am simțit brusc un sentiment de apropiere, ca și cum aș întâlni familia. În mod similar, într-un oraș aglomerat, auzind pe cineva folosind dialectul local („nớ, răng, mô”), inima mi se înmoaie, ca și cum m-aș fi întors în locul meu natal.

A-ți păstra accentul regional nu înseamnă a fi demodat. Dimpotrivă, este o formă de „respect de sine lingvistic”. A vorbi cu un accent standard nu este neapărat mai bine, la fel cum a folosi un accent local nu este neapărat mai puțin sofisticat. Important este să știi când să folosești un anumit accent – ​​atât pentru a respecta ascultătorul, cât și pentru a-ți păstra propria identitate.

Sursă: https://baodanang.vn/giu-giong-que-minh-3313955.html


Comentariu (0)

Lăsați un comentariu pentru a vă împărtăși sentimentele!

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
prieten

prieten

O hartă a Vietnamului făcută din sare.

O hartă a Vietnamului făcută din sare.

Mâncare etnică thailandeză

Mâncare etnică thailandeză