Lansarea ediției speciale a lucrării „Kim Van Kieu” și expoziția a 26 de picturi inedite ale lui Kieu au avut loc în biblioteca Universității de Cultură din Hanoi . Acesta a fost considerat un eveniment cultural deosebit, atrăgând un număr mare de cititori interesați. Doamna Nguyen Thu Giang – soția regretatului pictor Nguyen Tu Nghiem – și domnul Nguyen Lan Binh – nepotul savantului Nguyen Van Vinh – au reprezentat familia la lansare și au interacționat cu cititorii.

„Povestea lui Kieu” este atât o capodoperă literară, cât și un fenomen cultural unic, posedând o vitalitate durabilă în viața spirituală a poporului vietnamez. „Povestea lui Kieu” are o istorie bogată, complexă și rodnică de tipărire, transcriere, traducere, adnotare, comentariu, receptare, cercetare și evaluare.
Inițial, „Povestea lui Kieu” a fost tipărită în alfabetul Nôm. Ulterior, cercetătorii și savanții au transcris alfabetul Nôm în alfabetul Quốc ngữ (vietnameză modernă) și au întreprins cercetări, adnotări și comentarii meticuloase asupra Povesții lui Kieu.
„Poema Kim Vân Kiều truyện”, transcrisă și tradusă în vietnameză de Trương Vĩnh Ký și tipărită în 1875, a fost prima ediție în limba vietnameză a Povestirii lui Kiều din țara noastră. Lucrarea tipărită ulterior în vietnameză a fost „Kim Vân Kiều”, tradusă și adnotată de Nguyễn Văn Vĩnh în 1913 și retipărită cu revizuiri în 1915, 1923 și 1933.
Ediția din 2025 a cărții „Kim Van Kieu”, publicată de Nha Nam, este o retipărire bazată pe versiunea cărții „Kim Van Kieu” tradusă și adnotată de Nguyen Van Vinh în alfabetul național, tipărită pentru a șaptea oară în 1923 de editura Ich Ky (strada Hang Giay nr. 58, Hanoi).

Potrivit profesorului Tran Dinh Su, traducerea vietnameză a cărții „Kim Van Kieu” realizată de Nguyen Van Vinh a fost prima ediție vietnameză tipărită în Nord și una dintre cele mai vechi și mai importante versiuni ale Povestirii lui Kieu. Aceasta îi ajută pe cititorii de astăzi să înțeleagă mai bine procesul de modernizare a literaturii vietnameze, precum și rolul intelectualilor din acea perioadă de tranziție în popularizarea alfabetului vietnamez și cultivarea iubirii pentru literatura clasică și limba națională. Savantul Nguyen Van Vinh a tradus și „Kim Van Kieu” în franceză, iar ediția sa servește drept bază solidă pentru internaționalizarea ulterioară a „Povestirii lui Kieu”...
În plus, colecția inedită anterior de 26 de picturi ale lui Kieu, realizate de renumitul pictor Nguyen Tu Nghiem (1922-2016), a conferit acestei ediții a lucrării „Kim Van Kieu”, tradusă și adnotată de savantul Nguyen Van Vinh, o importanță deosebită ca punct de întâlnire între literatură, istoria limbii vietnameze și arte plastice.
Pictorul Nguyen Tu Nghiem este una dintre figurile de marcă ale artei vietnameze moderne. De-a lungul carierei sale artistice, Nguyen Tu Nghiem a dedicat mulți ani creării de picturi reprezentând Povestea lui Kieu cu pasiune, inspirație și reflecție profundă. A studiat Povestea lui Kieu din versiunea sa în scrierea Nôm, absorbindu-și și creând picturile sale cu sârguință și dăruire tăcută. El a considerat acest spațiu de dialog între tradiția artistică, spiritul modern și un limbaj vizual unic și distinctiv.
O caracteristică notabilă a picturilor lui Nguyen Tu Nghiem reprezentând-o pe Kieu este că nu ilustrează direct intriga, ci explorează profunzimea psihologică, personalitatea și emoțiile fiecărui personaj, situație și eveniment din „Povestea lui Kieu”.
Potrivit artistului Luong Xuan Doan, președintele Asociației de Arte Frumoase din Vietnam, seria de picturi ale lui Nguyen Tu Nghiem, care înfățișează Povestea lui Kieu, este specială deoarece nu este o ilustrare a „Poveștii lui Kieu”, ci mai degrabă o expresie foarte veselă, precum vocea lui Nguyen Du însuși. Aceasta întruchipează esența culturii vietnameze, spiritul vietnamez și cultura vietnameză. El aplică întotdeauna mai întâi culoarea, apoi tușele de pensulă, iar picturile sale conțin elemente pe care nici măcar cei din lumea artei s-ar putea să nu le înțeleagă pe deplin. Picturile lui Nguyen Tu Nghiem sunt valoroase deoarece sunt diferite de orice altceva, imposibil de imitat și nu pot fi copiate…


Doamna Nguyen Thu Giang, soția renumitului pictor Nguyen Tu Nghiem, a împărtășit: „Pentru domnul Nghiem, pigmenții erau primordiali în pictură, iar el își mânuia pensula pe acești pigmenți. Când a pictat Povestea lui Kieu, încă nu mă mutasem la el. Mai târziu, l-am văzut adesea scoțând acest set de picturi, intenționând să revizuiască sau să continue să picteze, dar le rupea întotdeauna după ce termina. Nu le dădea niciodată nimănui. Cele 26 de picturi dezvăluite astăzi nu reprezintă setul complet; mai sunt încă 10 și, la un moment mai potrivit, le voi publica...”
Picturile reprezentând Kieu, realizate de renumitul artist Nguyen Tu Nghiem și publicate de data aceasta, sunt toate pictate pe hârtie Do folosind grafit, pigmenți sau vopsele în ulei. Publicarea acestor picturi reprezentând Kieu în ediția din 2025 a revistei „Kim Van Kieu” a editurii Nha Nam le permite cititorilor să abordeze Povestea lui Kieu din emoțiile și perspectivele unice ale talentatei artiste Nguyen Tu Nghiem.
Sursă: https://cand.com.vn/Tieu-diem-van-hoa/ra-mat-an-ban-dac-biet-kim-van-kieu-i793743/






Comentariu (0)