(QBĐT) - Ținând în mâini această frumoasă colecție de poezii, ca pe o felicitare de Anul Nou, nu m-am putut abține să nu exclam: „E atât de minunat!”. Întorcând paginile acestei cărți frumoase, citind fiecare vers frumos, am reflectat în tăcere la lucrurile bune pe care primăvara ni le-a adus tuturor, în special artiștilor și scriitorilor din patria mea, Le.
Aceasta este colecția de poezii de Le Thuy care celebrează Petrecerea și Primăvara Anului Șarpelui (2015), publicată de Asociația de Literatură și Arte Le Thuy. Cartea a fost publicată de Editura Thuan Hoa în octombrie 2024. Colecția de poezii exprimă sentimentele sincere, pasionale și captivante ale poeților față de Petrecere și primăvară. Cu alte cuvinte, Petrecerea și primăvara sunt o sursă nesfârșită de inspirație pentru creativitatea continuă a artiștilor și scriitorilor din patria Generalului.
Această colecție de poezie reunește 45 de autori din filiala Le Thuy a Asociației Vietnameze de Literatură și Arte și din alte câteva localități din provincia Quang Binh . Cu 79 de poezii dedicate cauzei, colecția surprinde sentimente, gânduri, emoții și amintiri sincere; mândrie și recunoștință față de gloriosul Partid și spiritul veșnic al primăverii. Se poate spune că această colecție de poezie este un dar neprețuit oferit cititorilor apropiați și îndepărtați în timpul sărbătorii Tet și al sosirii primăverii.
Menționarea primăverii umple inimile fiecărui vietnamez de mândrie față de gloriosul Partid și de infinit iubitul Unchi Ho! Pentru că „Partidul nostru este salvatorul/Partidul aduce lumina credinței la viață” ( Partidul nostru - Nhat Nam). În întunericul închisorii și al chinurilor, Partidul a luminat calea, trasând drumul revoluționar care a luminat calea întregii națiuni:
„Partidul este lumina soarelui.”
Risipind întunericul, deschizând calea.
lupta
Traversând sute de cascade și mii de repezișuri.
Petrecerea a revenit, aducând cu ea spiritul primăverii.
pe viață
( Gândindu-mă la petrecere - Vo Van Ha)
Cu cât suntem mai mândri de Partid, cu atât suntem mai recunoscători fondatorului și mentorului său. Multe poezii din această colecție exprimă sentimente sacre și profunde pentru unchiul Ho: „Primăvara națiunii a sosit / Inima mea este mișcată de emoție, unchiule Ho! / Îmi amintesc de ochii tăi strălucitori și de zâmbetul tău / Fruntea ta vastă, silueta ta elegantă” ( Amintindu-ne de unchiul Ho - Nhat Nam). Cât de sacru, cât de emoționant și cât de mândru este să auzi poeziile unchiului Ho în ajunul Anului Nou! Poetul Hoang Dai Huu a exclamat cu o bucurie copleșitoare:
„Ca și cum ar fi glasul munților și al râurilor”
O voce simplă, din inimă
Ascultă cu atenție fiecare replică.
„Cuvintele unchiului Ho - cuvintele națiunii”
( Ascultând poeziile unchiului Ho în ajunul Anului Nou - Hoang Dai Huu)
Vizitați Le Thuy pentru a vedea casa generalului Vo Nguyen Giap. Vizitați Le Thuy pentru a asculta cântece populare tradiționale. Vizitați-l pentru a vă cufunda în atmosfera festivalului tradițional de înot și curse, vizitați-l pentru a vă bucura de apele albastre și limpezi ale romanticului râu Kien: „Mai mult decât un simplu cântec popular / Cântecul popular este sufletul patriei mele / De generații întregi, de când eram în leagăn / Spiritul poporului Le Thuy a pătruns în această melodie sacră” ( Cântecul popular Le Thuy - Thai Sac).
Mândri de acest pământ cu oameni remarcabili și o istorie bogată, mulți poeți și-au exprimat recunoștința și respectul pentru viața și cariera generalului Vo Nguyen Giap: „Generalul a crescut în mijlocul sunetelor cântecelor populare / Orez alb, apă limpede, câmpurile din regiunea Le / Poveștile pe care mama lui i le spunea seară de seară / Patriotism și dragoste pentru poporul său, tradițiile strămoșilor săi” ( Generalul inimilor poporului - Hoang Minh Duc).
Provincia Quang Binh, patria sa, l-a îmbrățișat pe General, iar cântecul de leagăn din Vung Chua răsună în fiecare dimineață și seară: „Acum Sfântul a plecat departe / Purtând încă afecțiunea profundă a patriei sale / Marea casei sale mângâie ușor / Dulcele cântec de leagăn aduce pace în jur” (Kim Cuong). Vizitând casa memorială a Generalului din Le Thuy, Le Ba Chuong nu și-a putut ascunde emoția și mândria pentru reputația și cariera sa ilustră: „ Patria a hrănit un general talentat / Stăpânirea sa atât în literatură, cât și în artele marțiale este de neegalat / Numele său strălucește puternic / Faima sa răsună de-a lungul istoriei naționale, gloria sa strălucește pe cele cinci continente” ( Vizitarea Casei Generalului - Le Ba Chuong).
Curse tradiționale de bărci pe râul Kien Giang au devenit un patrimoniu cultural imaterial național, astfel încât în fiecare toamnă, locuitorii din Le Thuy și vizitatorii din toate colțurile se adună aici pentru a sărbători festivalul: „Vei veni la acest festival?!/Râul Kien Giang a început să se agite/Strigătele băieților din sat se amestecă cu tobele/Steagul flutură, afecțiunea Generalului revarsă” ( Vei veni la acest festival?! - Do Duc Thuan).
Veniți la Le Thuy pentru a experimenta pe deplin căldura și bunătatea acestui ținut, cu oamenii săi simpli și loiali. Veniți să vă încredințați visele și aspirațiile… Acestea sunt emoțiile debordante pe care cititorii le pot găsi cu ușurință în fiecare vers strălucitor și radiant:
„Vă invit să veniți la Le Thuy, orașul meu natal.”
Râul Kien Giang curge în ape albastre și limpezi.
apă albastră
Ritmul cântecului popular răsună invers.
Down Mui Viet
Priceput atât în literatură, cât și în arte marțiale.
„Renumitul general Vo”
( Invită-l să se întoarcă în Le land - Nguyen Dai Duan)
Le Thuy este un ținut al florilor înflorite. În fiecare primăvară, malurile râului Kien Giang, încărcate cu sol aluvionar, sunt acoperite cu ciorchini de flori galbene, cum ar fi floarea „bun”, floarea „gieng gieng” și florile de muștar, evocând sentimente de nostalgie și încântare: „Întâlnirea florilor roșii de kapok pe marginea drumului în martie / Amintindu-mi brusc că florile galbene de «bun» înfloresc și ele în acest sezon / Kien Giang, patria mea, cu malurile sale erodându-se și acumulându-se / Râul verde a purtat culoarea florilor de generații întregi” ( Floarea Kien Giang Bun - Dang Hieu Dan). Pentru mulți, floarea „gieng gieng” a devenit o amintire frumoasă, un loc care păstrează amintiri de neuitat ale primei iubiri inocente: „Florile de muștar de lângă râu fac fluturii albi să rătăcească / Florile galbene de «gieng gieng» sunt atât de frumoase... draga mea!” ( Sezonul «gieng gieng» de lângă râu - Dang Hieu Dan).
După nenumărate suișuri și coborâșuri, după eșecuri, amărăciuni și dulci fericiri, la pășirea pe pământul patriei noastre, Le, fiecare dintre noi va simți un sentiment extraordinar de pace, seninătate și puritate!
„O, vechiul sat”
Pagina nu se termină niciodată.
basme din copilărie
Legătura patriei pentru un copil
loc de întoarcere
Fără culoare, dar multe
culoare
Dragostea pentru patria ta înflorește din vechea grădină.
vast
Semințele sunt semănate din nou…”
( Grădina Veche - Bui Thi Dieu)
Și publicația de poezie Le Thuy, care celebrează Petrecerea și Anul Nou Lunar al Anului Șarpelui, merită să fie locul de întâlnire al celor mai frumoase, esențiale, poetice și pline de viață elemente pe care artiștii și scriitorii locali doresc să le ofere ca semn de recunoștință față de patria lor profund afectuoasă. Într-adevăr! Nicăieri nu există un loc atât de profund afectuos și frumos precum vechiul sat și grădinile sale străvechi!
Do Duc Thuan
Sursă: https://www.baoquangbinh.vn/van-hoa/202502/tinh-que-trong-tap-tho-xuan-2224358/






Comentariu (0)