Тай Нгуен производит на туристов не только неизгладимое впечатление своими пышными зелеными чайными плантациями, но и является краем, сохраняющим богатое культурное наследие народа Тай, где звуки лютни Тинь и мелодии Тхен продолжают неустанно звучать в культурной жизни общины.
В домах на сваях коммуны Фук Луонг (ранее входившей в район Дай Ту) каждое утро и вечер по-прежнему регулярно слышен звук лютни Тинь, сливающийся с ритмом повседневной жизни и создающий культурное пространство, одновременно знакомое и обладающее глубокой, спокойной духовной глубиной.
Г-жа Дао Тхи Тхоа (родилась в 1977 году), занимающаяся пением более 30 лет, впитала эту мелодию с детства, начиная с нежных и проникновенных звуков песен, которые пели ее родители.
«В детстве, зимними вечерами, сидя у потрескивающего камина, я внимательно слушала, как поют мои родители. День за днем я слушала так много, что песни мне хорошо запомнились, и я постепенно выучила наизусть каждое слово и фразу. Мелодия проникала в мою душу, даже без моего осознания», — призналась Тоа.

Площадка для традиционного народного пения Тай в коммуне Фук Лонг (район Дито, провинция Тай Нгуен).
Однако, повзрослев и непосредственно освоив игру на инструменте и ритм, г-жа Тоа по-настоящему поняла тонкости этого вида искусства. По ее словам, сложность заключается не в тексте песни, а в технике выдержки дыхания, способе использования вокальных украшений и абсолютной точности ритма.
«Одного знания текста недостаточно, чтобы хорошо петь. Чтобы идеально исполнить песню Then, певец должен освоить ритм инструмента, потому что звук инструмента и голос — это два гармоничных целого. Если ритм нарушен, душа песни потеряет свою целостность», — сказала г-жа Тоа.
По словам г-жи Тоа, инструмент Тинь — это душа и связующее звено, создающее эту гармонию. Процесс изготовления инструмента Тинь также требует скрупулезного внимания к деталям; инструмент состоит из трех основных частей: корпуса, грифа и трех струн, которые создают его характерное звучание.
Корпус инструмента изготавливается из зрелой, высушенной тыквы, которая должна быть идеально круглой, с гладкой, ровной поверхностью, диаметром 15-25 см. Дека вырезана из древесины павловнии, стандартной толщиной всего около 3 мм.
На деревянной поверхности мастер вырезал два резонаторных отверстия в форме розетки. В отличие от старого способа вырезания отверстий на задней части корпуса инструмента, новая конструкция позволяет звуку резонировать более чисто и отчетливо.

Вам также может понравиться

Церемониальный танец в представлении Тай Тен.Церемониальный танец в традиционном представлении народа Тай имеет долгую историю, тесно связанную с формированием и развитием пения и игры на цитре. Это не просто форма народного искусства, церемониальный танец также воплощает в себе глубокие культурные и религиозные ценности. Эта песня написана от руки, сохраняя традиционные слова и мелодию народа Тэй.
Гриф инструмента изготавливается из тутового дерева или гнилой тутовой древесины и должен быть прямым и длинным, при этом один конец проходит через резонатор, а другой загнут в форме полумесяца, головы дракона или головы феникса.
Традиционно струны изготавливались из шелкового волокна, но теперь их заменили нейлоном для повышения прочности и резонанса. Гриф сделан гладким, чтобы музыкант мог легко управлять вибрато во время выступлений.
Звук цитры — это не только ритмический инструмент, но и отражение мировоззрения и души народа Тай. Поэтому, чтобы в полной мере передать это наследие, необходимо научиться петь «Тен», проявляя эмпатию к душе, стоящей за игрой на цитре.
В отличие от Куан Хо из Бакниня, который представляет собой форму народного пения, характеризующуюся открытым и дружеским обменом между певцами и певицами и часто исполняемую на праздниках для укрепления дружбы и выражения романтических чувств, пение Тхена носит духовный характер, представляя собой искреннюю связь между человеком и небом и землей.
В то время как народное пение Куан Хо требует резонансного, мощного и живого звучания, разносящегося по всей деревенской площади, пение Тхен требует более глубокого, сдержанного тембра. Эта разница в характеристиках затрудняет широкое распространение пения Тхен и превращение его в легкодоступную «туристическую достопримечательность», подобную Куан Хо.

Традиция исполнения народных песен народа Тхен в общине Тай в Фук Луонге передается из поколения в поколение.
В настоящее время преподавание учения Тен по-прежнему осуществляется преимущественно посредством устной традиции, с непосредственной практикой в семьях и общинах.
Отсутствие специализированной учебной программы или системы музыкальной нотации затрудняет доступ к этому виду искусства, особенно для молодого поколения, поглощенного стремительным темпом современной индустриальной жизни.
«В наши дни молодые люди, как правило, строят карьеру вдали от дома, погружаясь в водоворот заработка в промышленных зонах и частных предприятиях в городах, или даже обосновываясь там. Поэтому у них меньше возможностей быть ближе к этому виду искусства, и обучение пению стало ограниченным из-за нехватки времени и места для практики».
«В наши дни большинство людей, знающих о пении Тхен, — это пожилые люди, а некоторые представители молодого поколения уже потеряли к нему интерес. Если наше поколение исчезнет, этот вид народного искусства рискует исчезнуть», — посетовал Тоа.

Вьетнам поощряет американские компании расширять инвестиции в высокие технологии.Утром 26 июня в здании правительства заместитель премьер-министра Хо Куок Зунг принял Джеффа Плейса, директора по цепочкам поставок компании Coherent Group (США). В ходе встречи заместитель премьер-министра подтвердил, что Вьетнам поощряет американские компании к расширению инвестиций, особенно в высокотехнологичные, инновационные и полупроводниковые отрасли. В простых домах на сваях г-жа Тоа неустанно играет на своем инструменте и поет, ритмичные мелодии пения народа Тхен продолжают наполнять каждый дом, поддерживая пламя целой культурной традиции региона.
«Пока я могу петь, я буду петь. А если мои дети и внуки захотят научиться, всегда найдется тот, кто передаст эту традицию, чтобы эта мелодия не была забыта», — добавила г-жа Тоа.
В суете современной жизни выживание пения народа Тхен по-прежнему зависит от тихих «хранителей пламени», таких как г-жа Тоа. Они не просто сохраняют мелодию, но и часть души гор и лесов Тхай Нгуен, ожидая, когда будущие поколения вернутся к своим корням и продолжат эту священную культурную нить.
Недавно Народный совет провинции Тхай Нгуен принял резолюцию 43/2025/NQ-HĐND, в которой приоритет отдается поддержке клубов народного искусства, занимающихся видами искусства, официально признанными или включенными в национальный список нематериального культурного наследия. Условиями являются наличие у клуба четкой организационной структуры, регулярная деятельность, не менее 20 членов и наличие мастера-ремесленника, непосредственно обучающего данному виду искусства.
Соответственно, каждая коммуна получит максимум 300 миллионов донгов, а каждый район — 200 миллионов донгов на инвестиции в оборудование; кроме того, каждый клуб будет получать 30 миллионов донгов в год на поддержание своей деятельности. Эта политика, реализуемая с 2026 по 2030 год, направлена на удержание участников и сохранение культурных пространств местных сообществ.
Источник: https://baovanhoa.vn/van-hoa/bao-ton-hon-cot-hat-then-trong-thoi-dai-so-223598.html