Предрассудки преодолены.
В 1990-х годах во Вьетнаме издавалось множество популярных европейских серий комиксов, таких как: «Приключения Тинтина», «Счастливчик Люк», «Смурфики», «Астерикс» и другие; за этим последовал приток комиксов из Японии, Кореи, Китая и других стран.

Однако, несмотря на растущую долю комиксов на издательском рынке, по-прежнему существует множество предрассудков в отношении этого вида искусства, считающегося девятым по значимости видом искусства. Г-жа Тхан Чонг Тхань Куинь, соучредитель издательства Du But Books, специализирующегося на комиксах вьетнамских авторов, сказала, что многие родители раньше считали, что чтение комиксов бессмысленно и менее ценно, чем чтение художественной литературы. «Когда мы начинали издавать комиксы, мы столкнулись со многими трудностями. Однако за последние 10 лет я рада и мне повезло стать свидетелем позитивных изменений в восприятии комиксов вьетнамцами», — заявила г-жа Тхань Куинь.
Разделяя это мнение, художник Нгуен Тхань Фонг, сооснователь Phong Duong Comic, также считает, что его поколение (родившееся в 1980-х годах) выросло, сталкиваясь с предрассудками родителей по отношению к комиксам, причем некоторым даже приходилось читать комиксы тайком. В настоящее время комиксы получили широкое распространение во Вьетнаме. Особенно после того, как поколение 80-х выросло и стало родителями, эти предрассудки по отношению к комиксам исчезли; родители стали более открытыми и позволяли своим детям читать комиксы, даже читая вместе с ними.
Художник Нгуен Тхань Фонг приводит в пример автора комиксов Клемента Балупа. Родившись в семье, где отец был вьетнамцем, а мать — француженкой, он стал героем серии комиксов «Воспоминания вьетнамцев за границей», выпущенной издательством Kim Dong Publishing House в 2025 году, которая изображает разрозненные жизни поколения вьетнамцев, живущих за рубежом. Исходя из этого, художник Нгуен Тхань Фонг утверждает: «Серия комиксов Клемента Балупа не только развлекает, но и помогает молодым вьетнамским читателям, как внутри страны, так и за рубежом, понять историю своих предков. Это невероятно значимый вклад, который могут внести комиксы».
Положительный сигнал
Генеральный консул Франции в Хошимине, г-н Этьен Ранаивосон, заявил, что первый недавно прошедший Франкоязычный фестиваль комиксов имел четкую и практическую цель: поддержать развитие индустрии комиксов во Вьетнаме. «Я уверен, что эти встречи и обмены проложат путь для будущего сотрудничества и развития вьетнамских комиксов», — сказал г-н Этьен Ранаивосон.
Помимо внешней поддержки, вьетнамская индустрия комиксов в настоящее время демонстрирует позитивные признаки. После двух конкурсов комиксов, организованных совместно Французским институтом во Вьетнаме, издательством Kim Dong и делегацией Валлония-Брюссель во Вьетнаме, были выявлены и отмечены перспективные молодые художники, в том числе: Чан Кхак Кхоан (первая премия в 1-м сезоне), Чыонг Хоанг Нгок Ань (первая премия во 2-м сезоне), Као Хоанг Ань Тху, Ле Чунг Тьен, Фам Тхи Дао, Чан Тхао Нгуен, Нгуен Тхи Тху Хоай… Кроме того, тематика комиксов расширилась, включив в себя взрослую аудиторию, благодаря разнообразию и богатству жанров, таких как криминал, документальная литература, ужасы/сверхъестественное, научная фантастика…
По словам художника Та Хуй Лонга из издательства «Ким Донг», взгляды молодежи на комиксы, особенно на методы выражения и повествования, стали гораздо более профессиональными. Более того, интересующие их темы больше не ограничиваются невинными и наивными вопросами, а затрагивают более деликатные социальные проблемы. В частности, помимо знаний о комиксах, полученных в школе, они могут легко получить доступ к ресурсам в интернете или читать произведения, созданные за рубежом. Это позитивное развитие, способствующее продвижению вьетнамского рынка комиксов в соответствии с мировыми тенденциями.
Источник: https://www.sggp.org.vn/canh-cua-mo-cho-truyen-tranh-viet-nam-post847014.html







Комментарий (0)