
Пхджиа Мон — гора, расположенная к северо-западу от города На Сам, района Ван Ланг (ранее), ныне в поселке 3 коммуны На Сам. Ее высокие скалы напоминают крепостную стену, отражаясь в реке Ки Кунг. Шоссе № 4 проходит вдоль подножия горы к таким историческим достопримечательностям, как Бо Кунг и Лунг Вай. Гора также известна под своим китайским названием Дьен Чан Сон, данным губернатором Лангшона Нго Тхи Си (1726-1780). Это одна из известных известняковых гор в Лангшоне благодаря своим древним пещерам, хотя гора не очень высока, ее самая высокая вершина находится всего в 100 метрах над шоссе № 4А.
В детстве, каждый раз, переходя мост и поднимаясь на склон Бо Кунг, чтобы поиграть с друзьями, я запрокидывал голову, чтобы полюбоваться «Скрижалью Бессмертного» на скале. Это была плоская, наклонная каменная арка, выступающая из склона горы и наклоненная к дороге. В центре этой плоской каменной арки находилась прямоугольная, идеально квадратная, гладкая стела с семью рядами вертикально вырезанных китайских иероглифов. Поскольку стела находилась на высоте 30 метров над землей и годами подвергалась воздействию стихии, были видны только вырезанные в скале китайские иероглифы; жители На Сам не могли прочитать, что они означают и что означают. Жители На Сам называли её «Скрижалью Бессмертного», потому что верили, что только бессмертные или Будды могли так сплющить каменную арку, создав наклонную стелу, и вырезать в ней китайские иероглифы!
Позже, когда вопросам сохранения культурного наследия и музейной работы стало уделяться больше внимания, эксперты стали подниматься на стелу На Сам, тщательно очищая и заново вырезая каждый иероглиф, а затем копируя и переводя его. Тогда выяснилось, что это стела Дьен Чан Сон, на которой запечатлено патрулирование границы через На Сам в 1779 году губернатором Нго Тхи Си, а также стихотворение из четырех строк. Содержание стелы Дьен Чан Сон было переведено профессором Хоанг Гиапом (Институт ханьских исследований) следующим образом:
Транскрипция: Зимой года Кань Хунг, в году Ки Хой, я служил в пограничной армии, в первый день лета я собрал все войска для тактики морских сражений, поднялся на горный перевал и в лагере у озера написал небольшой закон.
Горы прозрачны, как бескрайние воды.
От героев не осталось и следа.
Скажем так, мы познакомились случайно и стали близкими друзьями.
Держа в руках меч уважаемого чиновника, он остался сидеть.
Это письмо об очищении написал мирянин Нхи Тхань Нго Тхи Си.
Перевод: В последний зимний месяц года Ки Хой (1779), по приказу сверху, он отправился в пограничный патруль. На обратном пути он сел на лодку у подножия горы и отработал навыки морского боя. Он поднялся в гору, чтобы осмотреть местность, и по этому случаю дал горе название Дьен Чан Сон. Он отдохнул одну ночь, прежде чем вернуться в военный лагерь, оставив после себя стихотворение из четырех строк:
Горы имеют насыщенный зеленый цвет, словно нарисованные брови; вода сверкает, словно покрытая маслом.
Не осталось и следа от героев, которые когда-то проходили через это место.
Этот неуклюжий парень случайно наткнулся на это прекрасное место и стал его близким другом.
Фляга для вина, лютня, мешочек для стихов, меч, корона — все они остаются в моей памяти, не желая покидать это место.
Стихотворение было переведено доцентом и доктором наук Тран Тхи Банг Тхань следующим образом:
«Зеленые горы, которые ты рисуешь, вода подобна маслу».
Старых следов героя нигде не видно.
Неуклюжему путешественнику посчастливилось найти свою вторую половинку.
«Меч и лютня не хотят расставаться».
Нго Док, подчиняясь приказам сверху, отправился в пограничный патруль. Вернувшись, он пришвартовал свою лодку у подножия горы, что указывает на то, что он, должно быть, путешествовал на лодке по реке Ки Кунг до самой границы с Китаем. Это свидетельствует о том, что участок реки Ки Кунг, протекающий через На Сам, был довольно большим и содержал много воды; уровень воды, должно быть, достигал подножия горы Пхи Мон, недалеко от того места, где сегодня стоит каменная стела. Иначе как могли древние высечь камень и начертать на стеле что-то подобное?
Помимо патрулирования, губернатор Нго также руководил подготовкой военно-морских сил на реке, а сам поднимался в горы для осмотра местности. Это еще раз демонстрирует, насколько глубокой и широкой была река Ки Кунг в прошлом.
Ещё в XIII веке река Ки Кунг упоминалась в истории вскользь, в связи с войной, которую вели правители Чан против династии Сун. В «Полных анналах Дай Вьета» записано: «В 8-м году правления Ки Хоя (1239 г.)… Король лично отправился атаковать лагеря династии Сун в Винь Ане и Винь Бинь по сухопутному пути, пройдя через провинции Кхам и Лием… оставив на территории большие корабли и передвигаясь только на небольших лодках…» По словам Хоанг Суан Хана, лагерь Винь Бинь включал части провинций Ту Минь и Банг Туонг, часть Ту Ланга и часть земель на северном берегу реки Ки Кунг. Доцент, доктор Вуонг Тоан, пояснил: «После подавления этих двух лагерей король Чан Тхай Тонг и его армия вернулись по воде из Гуандуна в Гуанси через Ниньзянг, через перевал Биньни в реку Ки Кунг к На Саму, а затем в Лангшон».
Позже река Ки Кунг оставалась важным транспортным узлом, превращая город На Сам в оживленный район с множеством лодок и кораблей. Это произошло в конце XIX и начале XX веков, когда французы инвестировали в строительство железнодорожной линии Ханой — Лангшон — Донгданг. Впоследствии был построен 17-километровый участок от Донгданга до На Чама, соединяющийся с судоходным участком реки Ки Кунг. Этот участок был введен в эксплуатацию 15 ноября 1921 года («Общественные работы и транспортные проекты Индокитая» — перевод инженера Нгуен Чонг Зяя — 2-е издание — Ханойское транспортное издательство, 1998).
В книге «Ван Ланг: Земля и люди» доктора Хоанг Ван Пао и в книге «На Сам — приграничный город», изданной в 2010 году партийным комитетом и народным комитетом города На Сам, отмечается: «Был период, когда использовался речной маршрут Лонг Чау (Китай) — На Сам, протяженностью около 50 км. В дни приливов большие суда (трехпалубные суда водоизмещением 3 тонны) могли достигать Бан Тича. В 1922 году в провинции Лангшон работало 918 судов всех типов, из которых 8 были водоизмещением от 0,6 до 6 тонн».
Даже сейчас уровень воды в реке Ки Кунг на участке, проходящем через На Сам, очень низкий; в сухой сезон, если смотреть вниз с горного района Дьен Чан, можно найти множество мест, где можно перейти реку вброд. Можно только представить, что в конце XVIII века река На Сам, с её обширными водными просторами, после нескольких поворотов текла параллельно горам Дьен Чан и Пхье Мон до самого Бинь До, прежде чем изменить направление и впасть в Китай. А патрульные катера, военные корабли и торговые суда, которые когда-то курсировали здесь, когда-то стояли на якоре у подножия этой горы, оставив после себя «Сокровищницу» с её иероглифами, до сих пор прекрасно сохранившимися и глубоко высеченными в камне.
Прямо рядом со стелой тянется глубокая трещина по диагонали от вершины горы к ее подножию. Трещина очень острая, она врезается глубоко в скалу, словно удар меча, нанесенный великаном, владеющим колоссальным мечом необычайной силы, и выгравирует священную клятву между небом и землей.
Существует три легенды об этой трещине, включая историю о «Двух братьях» и «Двух сестрах», объясняющие название горы — Ханг Слак (Рынок Рач). Но я больше склоняюсь к истории о «Шраме от гигантского меча», которая рассказывает о храбром воине, сражавшемся против захватчиков с севера. Только в позе доблестного, величественного воина, пылающего патриотизмом и кипящего ненавистью к иностранным захватчикам, он смог взмахнуть своей могучей рукой и выгравировать клятву жизни и смерти за свою страну посреди бескрайних просторов неба и земли.
Говоря о древних пещерах, стоит упомянуть Пхиа Мон: здесь множество разбросанных пещер от подножия горы до её середины, некоторые из них достигают почти вершины. В детстве я часто ходил со своими старшими братьями и сёстрами, используя автомобильные шины в качестве фонариков, чтобы исследовать небольшие пещеры у подножия горы. Когда мы выбирались оттуда, у каждого из нас были почерневшие носы, и нас избивали. Есть ещё довольно большая пещера Пак А; во время пограничной войны 1979 года, перед эвакуацией в Хой Хоан, моя семья и несколько других семей из 4-й зоны принесли в пещеру одеяла и постельное бельё, деля пространство в расщелинах скал, чтобы избежать обстрелов. Эта пещера тянется через гору, извиваясь до самой дороги, ведущей в Бан Ху.
Неподалеку от вершины горы находится пещера с небольшим входом, но просторным внутренним пространством. Долгие годы ходили слухи, что в ней хранятся древние сокровища, возможно, принадлежавшие китайцам. Многие молодые люди в городе, движимые любопытством и смелостью, пытались подняться туда, чтобы исследовать пещеру, и распространились слухи, что в ней находится множество гробов и скелетов, по-видимому, древних людей…
Чтобы опровергнуть эти слухи, 3 декабря 2022 года Народный комитет района Ван Ланг в координации с Департаментом культуры , спорта и туризма провинции Лангшон и Вьетнамским институтом археологии провел обследование пещеры Пхаджа Мон. Первоначальные результаты обследования показали:
«Пещера Пья Мон расположена в самом сердце скалистого горного хребта на национальной автомагистрали 4А в городе На Сам, на высоте более 70 метров над уровнем моря. После полевых исследований при поддержке Ханойского клуба любителей висячих пещер рабочая группа приступила к входу в пещеру Пья Мон. По результатам наблюдений, внутри пещеры находятся 15 гробов, из которых 3 сохранились в целости, а также были обнаружены многочисленные фрагменты керамики и предметы декоративного назначения…»
По мнению экспертов, древние гробы и артефакты, обнаруженные в пещере, датируются XVII или XVIII веками. Результаты оценки, проведенной Вьетнамским институтом археологии, пока не получены.
Пхджиа Мон — гора Дьен Чан в моем родном городе — хранит множество тайн и загадочных историй, которые могут быть раскрыты лишь частично благодаря исследованиям и анализу научного сообщества. А кто знает, может быть, тогда будет обнаружено еще больше тайн и загадочных историй?
Источник: https://baolangson.vn/con-day-vet-kiem-lung-troi-5067052.html






Комментарий (0)