Вьетнамский язык изобилует словами, которые звучат очень похоже, что вызывает путаницу при их написании. Например, многие не уверены, правильно ли писать "củ riềng" или "củaiềng".

Это слово обозначает вид травянистого растения, принадлежащего к семейству имбирных, используемого в кулинарии в качестве пряности.
Итак, как вы думаете, как правильно это написать? Пожалуйста, оставьте свой ответ в комментариях ниже.
Ответ на предыдущий вопрос: "San sát" или "san sát"?
Слово "San sát" написано с ошибкой и совершенно бессмысленно. Если вы когда-либо писали его так, пожалуйста, будьте внимательнее в следующий раз, чтобы избежать подобной ошибки.
Правильный ответ — «san sát» (плотно упакованный). Это прилагательное описывает объекты, расположенные рядом друг с другом без зазоров.
Источник: https://vtcnews.vn/cu-rieng-hay-cu-gieng-moi-dung-chinh-ta-ar940488.html






Комментарий (0)