Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Когда «цветы расцветут», история перевернёт новую страницу.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế30/11/2023

Первый визит президента Во Ван Тхуонга в Японию в качестве главы государства (с 27 по 30 ноября), включавший около 40 ключевых мероприятий, стал важнейшим событием в серии из примерно 500 мероприятий, посвященных 50-летию дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией, открыв новую главу в истории Всеобъемлющего стратегического партнерства во имя мира и процветания в Азии и мире.

«Разделяя одну и ту же культуру, одних и тех же людей, один и тот же континент» — высказывание патриота Фан Бой Чау (1867–1940), наряду с «общим сердцем» двух друзей, вьетнамско-японские отношения столь же естественны, как «реки, ручьи и облака», «пока не расцветут цветы», преодоление важной вехи знаменует собой новую главу в истории, и будущее продолжает освещаться...

Việt Nam-Nhật Bản: Đến ngày ‘hoa nở’, sử mới sang trang
Президент Во Ван Тхуонг и его супруга встретились с императором и императрицей Японии.

Встреча президента Во Ван Тхуонга с его женой, а также императора и императрицы Японии продлилась более чем на час дольше, чем ожидалось, и царило нежелание расставаться, что напомнило о визите императора Акихито и императрицы Митико во Вьетнам в 2017 году, когда встреча затянулась.

Выступая в японском парламенте – старейшем законодательном органе в Азии – глава вьетнамского государства вспомнил свои юношеские воспоминания, связанные с гостеприимным и дружелюбным народом Японии – страной, прекрасной, как цветущая сакура, с душой, глубокой, как поэзия хайку. Кроме того, на протяжении всего визита лидеры обеих стран неоднократно упоминали «судьбоносную связь», основанную на обмене между людьми, насчитывающем более 1000 лет…

Это ощущение достаточно ясно показывает, что визит был не просто официальным, а представлял собой воссоединение подлинных дружеских связей. Визит не только рассказывал историю настоящего, но и передавал послание благодарности и признательности за прошлое, укрепляя уверенность в будущем. Помимо переговоров и встреч, визит также включал в себя трогательные моменты в Японии – президент воссоединился со старыми друзьями (включая политиков), встретился с японскими семьями, которые принимали вьетнамскую молодежь по программам обмена, и поддержал молодых предпринимателей в вьетнамской закусочной, где подают бань ми, в самом центре оживленного Токио…

Việt Nam-nhật bản hội đàm
Президент Во Ван Туонг и премьер-министр Кисида Фумио.

Новая система, основанная на непоколебимом доверии.

Радость, царившая на протяжении всего визита, была вызвана «хорошими новостями», объявленными президентом Во Ван Тхуонгом и премьер-министром Кисидой Фумио сразу после переговоров: соглашением о повышении уровня двусторонних отношений до Всеобъемлющего стратегического партнерства во имя мира и процветания в Азии и мире. Это значимое событие, открывающее новую главу и расширяющее возможности для развития сотрудничества между Вьетнамом и Японией на содержательном, всестороннем, эффективном и тесно взаимосвязанном уровне, отвечающем интересам обеих сторон и способствующем миру, стабильности, сотрудничеству и развитию в регионе и мире. Таким образом, как никогда прежде, эта новая структура отражает высокий уровень политического доверия и зрелость вьетнамско-японских отношений.

Пережив множество исторических взлетов и падений, две страны официально установили дипломатические отношения, открыв новую главу в двусторонних отношениях 21 сентября 1973 года. С тех пор, на протяжении полувека, благодаря культурному сходству, совпадающим интересам, политическому доверию и, особенно, неустанным усилиям поколений лидеров и народов обеих стран, сотрудничество и дружеские отношения между двумя странами развивались сильно, содержательно и широко, достигнув многих важных и значительных успехов практически во всех областях. Политические, оборонные и связанные с безопасностью, экономические, культурные, образовательные, местные и межличностные обмены укреплялись по всем каналам; развиваясь содержательно и все глубже, они стали прочными мостами для устойчивого и долгосрочного развития двусторонних отношений.

«Изображения цветущей сакуры, кимоно… становятся все более распространенными во Вьетнаме. И наоборот, такие аспекты вьетнамской культуры, как ао дай (традиционная вьетнамская одежда), лотосы и любимые вьетнамские блюда, такие как фо и бань ми… постепенно становятся знакомыми в Японии», — привел в качестве примеров министр иностранных дел Буй Тхань Сон в своем выступлении на церемонии, посвященной 50-летию установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией, которая состоялась во время его визита.

«Сладкие плоды» пяти десятилетий прочных связей формируют прочный фундамент для уверенного совместного движения двух стран в будущее в соответствии с духом вьетнамско-японского партнерства, с прицелом на будущее и стремлением к мировым высотам.

Việt Nam-nhật bản hội đàm
27 ноября президент Во Ван Тхуонг провел переговоры с премьер-министром Японии Кисидой Фумио.

Новое направление в «каждый момент»

Новая структура означает, что обе страны получили новые направления для всестороннего развития. Благодаря совместному заявлению и обмену мнениями обе стороны достигли высокой степени консенсуса по основным и важным направлениям двусторонних отношений на предстоящий период. Эти «руководящие принципы» обобщены в «шести направлениях улучшения», на которых президент сделал акцент в своем выступлении в японском парламенте.

Во-первых, дальнейшее укрепление политического доверия, обмен делегациями высокого уровня и другими делегациями, создание прочной основы для двусторонних отношений во всех областях, в том числе через каналы партии, государства, правительства и парламента, а также обмены между парламентариями и парламентскими представителями обеих стран.

Во-вторых, мы укрепим связи между экономиками двух стран, определив экономическое сотрудничество в качестве центрального столпа; мы ожидаем, что Япония окажет Вьетнаму поддержку в успешной реализации процессов индустриализации и модернизации. Вьетнам стремится стать привлекательным местом для японских компаний.

В-третьих, укреплять сотрудничество в области обороны и безопасности на основе Совместного программного заявления о видении оборонного сотрудничества между Вьетнамом и Японией на следующее десятилетие.

В-четвертых, необходимо进一步 укрепить сотрудничество на местном уровне в области образования и профессиональной подготовки, культуры, туризма, трудовых отношений и обменов между людьми.

В-пятых, укреплять сотрудничество в новых областях. Вьетнам рассчитывает на то, что Япония станет инвестором и стратегическим партнером в области чистой возобновляемой энергетики и адаптации к изменению климата.

В-шестых, необходимо укреплять сотрудничество и координацию на многосторонних и региональных форумах. Будущее Вьетнама и Японии связано с миром, стабильностью и развитием в регионе и во всем мире.

В этом духе и с таким настроем президент Во Ван Тхуонг завершил свою речь, выразив решимость построить между двумя странами отношения, которые будут по-настоящему: «Искренней дружбой, надежным партнерством, стратегическим сотрудничеством и устойчивым будущим».

Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản sang một trang sử mới
Было отмечено 50-летие установления дипломатических отношений между Вьетнамом и Японией. На церемонии присутствовали президент Во Ван Тхуонг и его супруга Фан Тхи Тхань Там, а также наследный принц Японии Акисино и принцесса Кико.

Старые дружеские отношения становятся еще крепче.

«Дружба» — пожалуй, отличительная черта вьетнамско-японских отношений, а также отношений между лидерами двух стран на протяжении всей их долгой истории двусторонних связей.

На протяжении всего визита японская сторона оказывала президенту, его супруге и вьетнамской делегации особый прием. Император и императрица оказали президенту и его супруге сердечный и уважительный прием и организовали обмен мнениями. Президент провел многочисленные встречи и обсуждения с лидерами императорской семьи, правительства, Национального собрания, а также с большим количеством общественно-экономических организаций, ассоциаций дружбы и политиков, внесших значительный вклад в развитие отношений с Вьетнамом…; и вместе с японскими лидерами и друзьями присутствовал на торжественной церемонии, посвященной 50-летию установления дипломатических отношений, которая состоялась в Императорской резиденции Мэйдзи…

Даже спустя много лет президент Во Ван Тхуонг по-прежнему хранит теплые воспоминания о японских семьях, которые принимали его лично и многих молодых вьетнамцев в рамках программ молодежного обмена.

Việt Nam-Nhật Bản: Đến ngày ‘hoa nở’, sử mới sang trang
Президент Во Ван Тхуонг выступил с речью в японском парламенте.

В своем выступлении перед Национальным собранием президент подтвердил, что тесные отношения между Вьетнамом и Японией являются бесценным достоянием. Даже в японском парламенте треть членов являются членами Японско-вьетнамского парламентского альянса дружбы. Они играют важнейшую роль в отношениях между двумя странами. Тесные связи и давняя дружба — это тот клей, который скрепляет отношения между двумя странами, обеспечивая их устойчивое развитие на протяжении последних 50 лет и сохранение их прочности в течение следующих 50 лет и в будущем.

Завтра все будет иначе; цветы расцветут на землях, некогда опустошенных разрушительным цунами, а рис созреет золотистым цветом на земле, изрешеченной бомбами и шальными пулями. Это похоже на образ, который использовал председатель Сената Оцудзи Хидэхиса после выступления президента перед Национальным собранием, подчеркивая сходство в восхитительных качествах двух наций: как лотос во Вьетнаме и сакура в Японии, всегда знающие, как преодолевать трудности и невзгоды, поднимающиеся и распространяющие свой аромат.

Обе страны, преодолевшие множество трудностей, понимают ценность товарищества и общих стремлений к будущему. Визит президента Во Ван Тхуонга в страну цветущей сакуры завершился радостным торжеством, ознаменовав новую главу в истории, где Вьетнам и Япония, как «два друга», идут бок о бок, в тесной дружбе и стремясь к лучшему будущему для обеих стран.

В своем выступлении в японском парламенте президент передал всем лидерам и подавляющему большинству японского народа послание о Вьетнаме как о стране, прошедшей реформы, открытой, миролюбивой и стремящейся к развитию; о ее независимой, самодостаточной, мирной, основанной на сотрудничестве и диверсифицированной внешней политике; о том, что она является другом, надежным партнером и ответственным членом международного сообщества; и о желании укрепить сотрудничество и разделить выгоды и возможности развития с Японией.


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Новый продукт

Новый продукт

Тихая островная деревушка.

Тихая островная деревушка.

Маяк Ке Га

Маяк Ке Га