Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Прекраснее, чем песня о любви.

QTO - Однажды днем, во время дежурства на маяке, г-н Фан Динь Донг встретил музыканта Хоанг Хиепа. Во время разговора г-н Донг излил свою душу, рассказав о тоске по жене и детям, оставшимся на другом берегу реки Бен Хай. Возможно, с того момента, глубоко в сердце талантливого музыканта, слова, полные любви к жене и глубокой привязанности к своей стране, нашли отклик в трогательной и мелодичной тоске…

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị30/11/2025

Стать «прототипом» песни о любви.

В книге «Музыка и жизнь», изданной Ле Джиангом и Луу Нят Ву (издательство «Хаузян Дженерал», 1989), есть статья музыканта Хоанг Хиепа, написанная в 1987 году, в которой упоминается «судьба» музыканта и «прототипа» песни «Песня на берегах реки Хьен Луонг» (текст в соавторстве с Данг Гиао), г-на Фан Динь Донга (род. 1915 г.) из 9-й деревни коммуны Гио Хай (ныне коммуна Бен Хай).

В 1956 году композитор Хоанг Хиеп переехал из Ханоя в Виньлинь, где жил на пограничном посту примерно в ста метрах от моста Хиен Луонг… Позже он переехал в Куа Тунг, чтобы жить с рыбаками в рыболовецком кооперативе. Именно в это время композитор Хоанг Хиеп познакомился с господином Донгом. В отличие от жителей прибрежного региона, которые любили громко разговаривать, были открытыми и всегда начинали беседу, господин Донг был тихим и редко улыбался. Помимо своих обязанностей по выходу в море за морепродуктами, господину Донгу также было поручено охранять маяк. Однажды днем, увидев, как господин Донг готовится подняться на маяк, композитор Хоанг Хиеп предложил пойти с ним.

В маяке Куа Тунг, ранее бывшей маячной станцией, музыкант Хоанг Хиеп выслушал рассказ г-на Фан Динь Донга о боли, причиненной разлукой с семьей. — Фото: С.Х.
В маяке Куа Тунг, ранее бывшей маячной станцией, музыкант Хоанг Хиеп выслушал рассказ г-на Фан Динь Донга о боли, причиненной разлукой с семьей. — Фото: SH

Композитор Хоанг Хиеп и господин Донг молча смотрели на бескрайний океан с его разбивающимися о берег волнами.

Внезапно господин Дун рассказал: «Мой дом находится прямо там, где растут самые высокие деревья… Я тоже переехал на север более двух лет назад… Я оставил жену и детей… Поэтому я приехал сюда не только для того, чтобы выполнить свои обязанности, но и чтобы оглянуться на свой родной город. Несколько раз я видел, как кто-то, похожий на мою жену и детей, выходил из дома на пляж за рыбой для продажи на рынке. Мне хотелось кричать, но как я мог кричать, чтобы до них дотянуться… Однажды, на рассвете, я стоял здесь, когда услышал выстрелы. Затем я увидел дым, поднимающийся прямо над моей деревней. Только представь, товарищ, что я чувствовал в тот момент? Я перепробовал все, чтобы выяснить, что случилось с моим домом, моей женой и моими детьми. Но ничего не вышло…»

«Некоторое время спустя мы тихо вернулись в корпорацию. И в тот же вечер началась работа над моей песней „Песнь на берегах реки Хьен Луонг“», — поделился композитор Хоанг Хиеп в книге «Музыка и жизнь», отредактированной Ле Джиангом и Луу Нят Ву и изданной издательством Hau Giang General Publishing House в 1989 году.

История любви «северного мужа и южной жены».

Небольшой домик дочери бывшего смотрителя маяка уютно расположился в укромном уголке, обсаженном деревьями, в деревне Хоа Ли, коммуна Куа Тунг. Госпожа Фан Тхи Хоа, дочь господина Фан Динь Донга, с грустью рассказала, что 19 лет назад (в 2006 году) ее отец «воссоединился» с ее матерью и братьями в загробной жизни. Война и потрясения помешали им быть вместе, поэтому вечный сон сблизил их.

Г-жа Фан Тхи Хоа рассказывает историю своего отца, который послужил «прототипом» для этой песни о любви. — Фото: С.Х.
Г-жа Фан Тхи Хоа рассказывает историю своего отца, который послужил «прототипом» для этой песни о любви. — Фото: SH

В 1954 году г-н Донг попрощался с женой и детьми, чтобы переехать на север. В день его отъезда его жена была беременна их третьей дочерью (теперь известной как г-жа Фан Тхи Хоа). Хотя его и перевели на север, г-н Донг не уехал далеко; его назначили дежурным на маяке Куа Тунг, всего в нескольких веслах от его родного города, расположенного в песчаной деревне.

Поздней ночью в конце 1954 года г-н Донг тайно переплыл реку Бен Хай, чтобы вернуться в свою деревню, надеясь увидеть свою новорожденную дочь, которая только что проплакала свой первый крик в секретном бункере. Он успел лишь поцеловать новорожденную дочь в лоб, после чего поспешно вернулся на северный берег, пообещав вскоре увидеть жену и детей. Но прошло уже долгих 18 лет, прежде чем он наконец увидел свою единственную оставшуюся дочь…

Его жена (мученица Кхонг Тхи Нэй) продолжила свою революционную деятельность в тылу врага после рождения ребенка. Каждый день, переодевшись в торговку рыбой, она приближалась к вражеским аванпостам на южном берегу реки Бен Хай, чтобы собирать разведывательную информацию, а затем докладывала нашим войскам, чтобы те могли обстреливать аванпосты и уничтожать врага. Она храбро пожертвовала своей жизнью, занимая должность секретаря партийной организации коммуны Гио Хай и являясь членом партийного комитета района Гио Линь.

Старший сын г-на Донга, Фан Динь Ан, возглавлявший ополчение коммуны Гио Хай, также погиб. Его второй сын, Фан Динь Чунг, умер от болезни. Семья г-на Донга, проживающая в песчаной деревне на другом берегу реки Бен Хай, теперь осталась только с одной дочерью, Фан Тхи Хоа.

Следуя революционной традиции своей семьи, Хоа вступила в партизанский отряд коммуны Гио Хай, чтобы защитить свою землю и деревню. На протяжении 18 лет, с детства и до того, как она стала «партизанкой» в коммуне Гио Хай, образ ее отца, которого она никогда не видела по другую сторону демаркационной линии, всегда преследовал ее.

После воссоединения страны композитор Хоанг Хиеп однажды вернулся в Куа Тунг, чтобы встретиться с господином Фан Динь Донгом, который также присутствовал там. Композитор Хоанг Хиеп рассказал, что песня «Песня на берегах Хьен Луонга» первоначально столкнулась с некоторыми «проблемами», потому что некоторым людям она показалась слишком грустной в период войны… Но позже эта песня стала вневременной песней о любви, тронувшей сердца бесчисленных вьетнамцев. Потому что история, упомянутая в песне, рассказывает не только об одной семье на берегах Хьен Луонга-Бен Хай, но и о разделении миллионов семей на Севере и Юге во время разделения страны…

В конце 1972 года, во время переправы через реку Бен Хай в коммуну Винь Ким (ныне коммуна Куа Тунг) для получения дополнительных войск для участия в боях на южном берегу, Фан Тхи Хоа со слезами на глазах воссоединилась со своим отцом.

В тот день она беседовала с женщинами-партизанками из коммуны Гио Хай в Винь Киме, когда к ней подошел мужчина и молча уставился на нее. Увидев этот взгляд, она отвернулась. Через несколько минут мужчина, с глазами, полными слез, подошел к ней и, задыхаясь, произнес: «Хоа, это ты? Это твой отец… Это твой отец, дитя мое…» После нескольких секунд замешательства она расплакалась и обняла отца… До сих пор этот момент глубоко запечатлен в ее памяти всякий раз, когда она думает о своем любимом отце.

Си Хоанг

Источник: https://baoquangtri.vn/xa-hoi/202511/dep-hon-ban-tinh-ca-0e404db/


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Ассоциированный сотрудник

Ассоциированный сотрудник

Остров Кон Дао

Остров Кон Дао

Сайгон

Сайгон