Стать «прототипом» песни о любви.
В книге «Музыка и жизнь», изданной Ле Джиангом и Луу Нят Ву (издательство «Хаузян Дженерал», 1989), есть статья музыканта Хоанг Хиепа, написанная в 1987 году, в которой упоминается «судьба» музыканта и «прототипа» песни «Песня на берегах реки Хьен Луонг» (текст в соавторстве с Данг Гиао), г-на Фан Динь Донга (род. 1915 г.) из 9-й деревни коммуны Гио Хай (ныне коммуна Бен Хай).
В 1956 году композитор Хоанг Хиеп переехал из Ханоя в Виньлинь, где жил на пограничном посту примерно в ста метрах от моста Хиен Луонг… Позже он переехал в Куа Тунг, чтобы жить с рыбаками в рыболовецком кооперативе. Именно в это время композитор Хоанг Хиеп познакомился с господином Донгом. В отличие от жителей прибрежного региона, которые любили громко разговаривать, были открытыми и всегда начинали беседу, господин Донг был тихим и редко улыбался. Помимо своих обязанностей по выходу в море за морепродуктами, господину Донгу также было поручено охранять маяк. Однажды днем, увидев, как господин Донг готовится подняться на маяк, композитор Хоанг Хиеп предложил пойти с ним.
![]() |
| В маяке Куа Тунг, ранее бывшей маячной станцией, музыкант Хоанг Хиеп выслушал рассказ г-на Фан Динь Донга о боли, причиненной разлукой с семьей. — Фото: SH |
Композитор Хоанг Хиеп и господин Донг молча смотрели на бескрайний океан с его разбивающимися о берег волнами.
Внезапно господин Дун рассказал: «Мой дом находится прямо там, где растут самые высокие деревья… Я тоже переехал на север более двух лет назад… Я оставил жену и детей… Поэтому я приехал сюда не только для того, чтобы выполнить свои обязанности, но и чтобы оглянуться на свой родной город. Несколько раз я видел, как кто-то, похожий на мою жену и детей, выходил из дома на пляж за рыбой для продажи на рынке. Мне хотелось кричать, но как я мог кричать, чтобы до них дотянуться… Однажды, на рассвете, я стоял здесь, когда услышал выстрелы. Затем я увидел дым, поднимающийся прямо над моей деревней. Только представь, товарищ, что я чувствовал в тот момент? Я перепробовал все, чтобы выяснить, что случилось с моим домом, моей женой и моими детьми. Но ничего не вышло…»
«Некоторое время спустя мы тихо вернулись в корпорацию. И в тот же вечер началась работа над моей песней „Песнь на берегах реки Хьен Луонг“», — поделился композитор Хоанг Хиеп в книге «Музыка и жизнь», отредактированной Ле Джиангом и Луу Нят Ву и изданной издательством Hau Giang General Publishing House в 1989 году.
История любви «северного мужа и южной жены».
Небольшой домик дочери бывшего смотрителя маяка уютно расположился в укромном уголке, обсаженном деревьями, в деревне Хоа Ли, коммуна Куа Тунг. Госпожа Фан Тхи Хоа, дочь господина Фан Динь Донга, с грустью рассказала, что 19 лет назад (в 2006 году) ее отец «воссоединился» с ее матерью и братьями в загробной жизни. Война и потрясения помешали им быть вместе, поэтому вечный сон сблизил их.
![]() |
| Г-жа Фан Тхи Хоа рассказывает историю своего отца, который послужил «прототипом» для этой песни о любви. — Фото: SH |
В 1954 году г-н Донг попрощался с женой и детьми, чтобы переехать на север. В день его отъезда его жена была беременна их третьей дочерью (теперь известной как г-жа Фан Тхи Хоа). Хотя его и перевели на север, г-н Донг не уехал далеко; его назначили дежурным на маяке Куа Тунг, всего в нескольких веслах от его родного города, расположенного в песчаной деревне.
Поздней ночью в конце 1954 года г-н Донг тайно переплыл реку Бен Хай, чтобы вернуться в свою деревню, надеясь увидеть свою новорожденную дочь, которая только что проплакала свой первый крик в секретном бункере. Он успел лишь поцеловать новорожденную дочь в лоб, после чего поспешно вернулся на северный берег, пообещав вскоре увидеть жену и детей. Но прошло уже долгих 18 лет, прежде чем он наконец увидел свою единственную оставшуюся дочь…
Его жена (мученица Кхонг Тхи Нэй) продолжила свою революционную деятельность в тылу врага после рождения ребенка. Каждый день, переодевшись в торговку рыбой, она приближалась к вражеским аванпостам на южном берегу реки Бен Хай, чтобы собирать разведывательную информацию, а затем докладывала нашим войскам, чтобы те могли обстреливать аванпосты и уничтожать врага. Она храбро пожертвовала своей жизнью, занимая должность секретаря партийной организации коммуны Гио Хай и являясь членом партийного комитета района Гио Линь.
Старший сын г-на Донга, Фан Динь Ан, возглавлявший ополчение коммуны Гио Хай, также погиб. Его второй сын, Фан Динь Чунг, умер от болезни. Семья г-на Донга, проживающая в песчаной деревне на другом берегу реки Бен Хай, теперь осталась только с одной дочерью, Фан Тхи Хоа.
Следуя революционной традиции своей семьи, Хоа вступила в партизанский отряд коммуны Гио Хай, чтобы защитить свою землю и деревню. На протяжении 18 лет, с детства и до того, как она стала «партизанкой» в коммуне Гио Хай, образ ее отца, которого она никогда не видела по другую сторону демаркационной линии, всегда преследовал ее.
После воссоединения страны композитор Хоанг Хиеп однажды вернулся в Куа Тунг, чтобы встретиться с господином Фан Динь Донгом, который также присутствовал там. Композитор Хоанг Хиеп рассказал, что песня «Песня на берегах Хьен Луонга» первоначально столкнулась с некоторыми «проблемами», потому что некоторым людям она показалась слишком грустной в период войны… Но позже эта песня стала вневременной песней о любви, тронувшей сердца бесчисленных вьетнамцев. Потому что история, упомянутая в песне, рассказывает не только об одной семье на берегах Хьен Луонга-Бен Хай, но и о разделении миллионов семей на Севере и Юге во время разделения страны…
В конце 1972 года, во время переправы через реку Бен Хай в коммуну Винь Ким (ныне коммуна Куа Тунг) для получения дополнительных войск для участия в боях на южном берегу, Фан Тхи Хоа со слезами на глазах воссоединилась со своим отцом.
В тот день она беседовала с женщинами-партизанками из коммуны Гио Хай в Винь Киме, когда к ней подошел мужчина и молча уставился на нее. Увидев этот взгляд, она отвернулась. Через несколько минут мужчина, с глазами, полными слез, подошел к ней и, задыхаясь, произнес: «Хоа, это ты? Это твой отец… Это твой отец, дитя мое…» После нескольких секунд замешательства она расплакалась и обняла отца… До сих пор этот момент глубоко запечатлен в ее памяти всякий раз, когда она думает о своем любимом отце.
Си Хоанг
Источник: https://baoquangtri.vn/xa-hoi/202511/dep-hon-ban-tinh-ca-0e404db/








Комментарий (0)