Уникальный инструмент коммуникации
Примерно в 40 км от центра Ханоя , в деревне Да Чат (коммуна Дай Сюйен, район Фу Сюйен, Ханой) до сих пор сохраняется особая языковая система, которую понимают только жители деревни. Это своего рода сленг, который жители деревни называют «Той Сюон».
По мнению исследователей культуры, сленг в деревне Да Чат тесно связан с повседневной жизнью мельников. В прошлом фермерам приходилось использовать мельницы для очистки риса от шелухи и его производства, поэтому бамбуковая рисовая мельница была незаменимым инструментом. Это был период, когда изготовитель раствора Да Чат путешествовал по всему миру в поисках работы. Каждая группа рабочих-минометчиков из Да Чата состоит из двух человек, которые часто месяцами скитаются по сельской местности. Путешествуя по многим местам, встречаясь со многими людьми, питаясь и живя с хозяином, они должны иметь «секретный язык», чтобы защищать друг друга, а также ограничивать неприятности и неудобства в вопросах, которые необходимо обсуждать конфиденциально.
Несколько лет назад г-н Нгуен Нгок Доан был еще здоров и мог «демонстрировать» работу по помолу риса. Теперь он стар и слаб и не может вспомнить много сленга.
Г-н Нгуен Ван Туен, глава деревни Да Чат, много лет сопровождавший своего отца во время изготовления минометов, рассказал, что багаж двух рабочих по изготовлению минометов всегда состоит из двух ведер, внутри которых находятся одежда, предметы домашнего обихода, а также несколько ножей, молотков, зубил и молотков. Бригадир нес пилу на плече и на ходу кричал: «Кто хочет сделать раствор?» Когда кто-то звонит, чтобы нанять кого-то для строительства раствора, наряду с обсуждением заработной платы, рабочий должен также договориться о жилье. При наличии двух человек изготовление раствора может занять полдня, но растворщику приходится работать медленно весь день, чтобы успеть переночевать в доме хозяина и завтра утром отправиться на поиски другого дома. Живя за счет других, мельники всегда должны были быть скромными, тактичными и осмотрительными в общении.
Именно в такой среде зародился сленг, который передавался от рабочих-минометчиков Да Чата друг другу и со временем превратился в «уникальный» язык. Согласно исследованию Центра исследований и продвижения ценностей культурного наследия, хотя язык да чат не является древним, поскольку в нем нет фонетических правил, словарный запас сленга да чат может быть достаточным для повседневного общения.
Минометчик может свободно говорить на этом языке, используя устные методы, и применять его в конкретных ситуациях. Работник Da Chat говорит, что «bet» означает дом, «thit» означает еду и питье, «dum» означает деньги, «man» означает воду, «choang» означает красивый, «em» означает вкусный, «thuon» означает хороший, «sơn» означает идти, «sươn» означает машину... Например, если хозяин угощает его вкусной едой, рабочий по раствору оценит: «Этот bet очень хорош, cho thit очень гладкий» (этот дом очень богатый, там подают вкусную еду). Когда в дом приходят гости, люди племени Да Чат говорят: «Сао гон чак чо си нят данг» (иди, купи отцу курицу и принеси ее домой, чтобы разделать). Если рабочие, путешествующие на поезде или автомобиле, видят вора, они напоминают друг другу: «xao tap hach», что означает «там вор»...
В 2000-х годах культурный сектор Ха Тай (старый) исследовал и собрал сленг Да Чат, собрав более 200 наиболее распространенных слов, напечатанных в книге «Фольклор деревни Да Чат». В 2014 году Центр исследований и продвижения ценностей культурного наследия приехал в Да Чат, чтобы реализовать проект по исследованию и защите сленга, собрав и добавив 114 сленговых слов и фраз, а также 35 контекстов использования сленга.
По словам г-на Туйена, с 2000 года, когда машины заменили бамбуковые мельницы, у мельников больше не было места для выступлений. Исчезновение профессии изготовителя раствора означает, что у сленга больше нет среды для выживания и развития. Однако сленг по-прежнему используется пожилыми людьми в Да Чате, когда они пьют чай, вспоминая былые времена, или некоторыми семьями, когда они принимают гостей. В частности, покидая деревню, пожилые люди племени да чат продолжают использовать сленг для общения друг с другом в необходимых ситуациях.
Демонстрация риска вымирания
Однако г-н Туен и многие жители Дачата считают, что в настоящее время сленг Дачата находится под угрозой исчезновения. Мельники, которые могли говорить на большинстве сленговых слов, сейчас либо мертвы, либо стары, а следующее поколение мельников может говорить лишь на 50–60% от того, что могли их «деды». Это не так много, осталось где-то около 10 человек. Молодое поколение не обучается и не практикуется регулярно, поэтому они могут использовать лишь очень небольшое количество слов.
Старые мельники, такие как Нгуен Ван Минь, Нгуен Ван Туен, До Зуй Ку... использовали сленг только тогда, когда сидели вместе, пили чай и вспоминали старые времена.
В 2016 году Департамент культуры города Ханой провел инвентаризацию нематериального культурного наследия в этом районе. Результаты показали, что пространство для практики сленга Da Chat сузилось, число людей, которые могут практиковать это наследие, становится все меньше и меньше, поэтому Департамент культуры и спорта Ханоя включил сленг Da Chat в список 11 культурных наследий, нуждающихся в срочной защите. Агентство также планирует подготовить досье, чтобы предложить Министерству культуры, спорта и туризма включить сленг деревни Да Чат в список национального нематериального культурного наследия.
Однако с тех пор наследие сленга Da Chat, похоже, было забыто. Жители Да Чата говорят, что за исключением нескольких случаев, когда в деревню приезжают эксперты и исследователи для проведения исследований и сбора информации, или изредка, когда представители прессы приезжают за материалами для написания статей, сохранение сленга не является чем-то новым. До сих пор у них на руках была только книга «Фольклор деревни Да Чат», изданная в 2007 году. Господин Нгуен Ван Фыонг, бывший председатель коммуны Дай Сюен, до сих пор смутно помнит, что около 10 лет назад в коммуну приезжала делегация Центра исследований и популяризации культурного наследия для исследования сленга.
«В конце проекта на конференции, проведенной в коммуне, они объявили, что написали книгу и сняли 20-минутное видео о сленге деревни Да Чат. Но это все. Мы никогда не видели видео и не знаем, что было написано в книге. И за последнее десятилетие никто ничего больше не сказал», — сказал г-н Фуонг.
По словам г-на Туена и г-на Фыонга, по сути, с прошлого и до настоящего времени у правительства не было никаких методов сохранения, в основном люди сохраняют себя сами, передавая знания из поколения в поколение. В последнее время, признав сленг ценным местным наследием, жители деревни стали широко обучать ему всех, включая тех, кто находится под запретом в старых обычаях, например, дочерей или невест из других деревень. Благодаря этому все больше людей знают о сленге, но поскольку это спонтанная деятельность, не имеющая какой-либо структуры и регулярной практики, обучаемые могут сказать лишь несколько слов.
Общинному дому Да Чат около 500 лет.
В связи с изучением сленга в Да Чате доцент, доктор Нгуен Ван Хуэй - заместитель директора Центра исследований и продвижения ценностей культурного наследия - предложил деревне создать клуб сленга и организовывать регулярные мероприятия и обмены. Правительству следует организовать небольшое пространство для демонстрации и воплощения в жизнь профессии и сленга изготовителей раствора в деревне Да Чат, чтобы культурные учреждения могли сохранять и поддерживать это наследие. Однако, по словам г-на Туйена, до сих пор эти мероприятия не удавалось осуществить из-за множества проблем.
«Жители деревни Да Чат все еще обеспокоены тем, что их наследие постепенно исчезнет. Мы хотим, чтобы однажды сленг был включен в список национального нематериального культурного наследия. Только тогда будут решены трудности и препятствия, что облегчит нам задачу сохранения драгоценного наследия наших предков», — поделился г-н Туен.
Ву
Источник: https://www.congluan.vn/tieng-long-lang-da-chat-di-san-bi-bo-quen-post307771.html
Комментарий (0)