Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Использование ИИ вместо переводчиков

Google только что представила функцию голосового перевода в реальном времени в Google Meet. Благодаря активному развитию инструментов перевода на основе искусственного интеллекта языковые барьеры стали несущественной проблемой для многих вьетнамских граждан и предприятий.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ02/06/2025


ИИ - Фото 1.

Все больше пользователей и предприятий применяют инструменты ИИ для письменного и устного перевода. Фото: QUANG DINH

Многие подразделения сокращают набор переводчиков или снижают требования к знанию иностранных языков. При встрече с зарубежными партнерами вам больше не придется нанимать переводчика или искать лучшего в компании носителя английского языка: теперь помощники на базе искусственного интеллекта всегда доступны и совершенно бесплатны.

Легко говорить на многих языках

Как стартапу, предоставляющему услуги цифровой трансформации, Tanca.io часто приходится встречаться с зарубежными партнерами. Г-н Тран Вьет Куан, основатель и председатель Tanca.io, сказал: «Перед каждой встречей с иностранными партнерами у нас часто возникают трудности, поскольку лишь немногие люди хорошо общаются на английском языке. В это время оратору приходится еще и переводить, что отнимает много времени и влияет на качество встречи».

Для многих важных встреч или в случаях, когда партнеры плохо говорят по-английски, нам приходится нанимать дополнительных переводчиков. Расходы для стартапа немалые, если учесть необходимость проведения регулярных встреч, а также график работы переводчика».

Теперь г-н Куан применил ИИ для поддержки перевода. Платформы для онлайн-встреч, такие как Zoom или Microsoft Teams, интегрируют в себя ИИ-перевод в режиме реального времени. Для офлайн-встреч (личных встреч) такие устройства, как наушники с искусственным интеллектом (Google Pixel Buds), также позволяют осуществлять живой перевод, поддерживая базовую коммуникацию, поэтому нет необходимости в переводчике.

«На самом деле мы говорим на вьетнамском языке, который клиенты по-прежнему понимают, что значительно упрощает выход на зарубежные рынки, чем раньше», — сказал г-н Куан.

Генеральный директор другой технологической компании также рассказал, что недавно ему пришлось встретиться со многими инвесторами и партнерами из Японии, Кореи и Гонконга. Хотя этот генеральный директор очень хорошо владеет английским языком, ему все равно приходится пользоваться услугами искусственного интеллекта, поскольку многие партнеры используют местные языки. «Я нахожу это очень интересным, потому что помощник на основе искусственного интеллекта очень хорошо переводит», — поделился генеральный директор.

Согласно исследованию Туой Тре , если в прошлом популярные инструменты, такие как Google, поддерживали только перевод текста, то теперь инструменты ИИ и интегрированные функции ИИ поддерживают перевод разговора.

Недавно на мероприятии Google I/O 2025 компания Google представила функцию голосового перевода в реальном времени, которая использует большую модель аудиоязыка от Google DeepMind для сохранения голоса, помогая пользователям говорить естественно на своем родном языке, а партнер слышит их на своем языке, но с тоном говорящего...

Многие частные лица и предприятия во Вьетнаме заявили, что тестируют помощников-переводчиков на основе искусственного интеллекта и планируют их широко использовать для повышения удобства и снижения затрат.

ИИ помогает, но все еще нуждается в обучении

В беседе с Туой Тре г-н Тон Куанг Тхань, директор Центра иностранных языков Куанг Тхань ( Ба Риа - Вунгтау ), рассказал, что недавно попробовал использовать технологию искусственного интеллекта и сказал: «Я был действительно удивлен ее возможностями». Помимо обучения иностранным языкам, г-н Тхань также использует ИИ для составления планов уроков, индивидуальных бесед и персонализации обучения для студентов.

По словам г-на Тханя, ИИ не может заменить учителей или переводчиков. «Изучение иностранного языка необходимо не только для простого общения, но и для изучения культуры, обретения уверенности в себе и овладения языком. По мере развития искусственного интеллекта у изучающих иностранные языки появится больше возможностей для практики при меньших затратах», — сказал г-н Тхань.

Согласно другим мнениям, ИИ будет развиваться очень быстро, поэтому перевод станет более плавным, даже в сложных темах.

По словам г-жи Хоанг Хуонг, генерального директора компании Unikon Technology, достижения в области искусственного интеллекта, особенно большие языковые модели (LLM), технологии распознавания речи (ASR) и синтеза речи (TTS), помогли машинам очень точно понимать, переводить и реагировать на естественном языке.

Это создает множество проблем для таких профессий, как переводчики и преподаватели языков. Но это не конец изучения языка, а напоминание о том, что образование должно адаптироваться.

По словам г-жи Хуонг, в будущем изучение иностранных языков перестанет быть просто средством базового общения, поскольку машины и технологии могут оказать в этом очень хорошую поддержку. Вместо этого необходимо вывести изучение языка на новый уровень, чтобы помочь учащимся глубже понять культуру, развить языковое мышление и навыки межкультурного общения — то, что машины вряд ли смогут заменить.

Аналогичным образом г-н Тран Вьет Куан также заявил, что, хотя ИИ добился множества чудесных успехов, ему по-прежнему трудно улавливать культурные нюансы или сложные контексты, такие как деловые переговоры или политические речи.

«Хотя ИИ заменяет людей в выполнении повторяющихся задач, роль переводчиков по-прежнему важна в областях, требующих культурной чувствительности и креативности, таких как литературный или дипломатический перевод», — прокомментировал г-н Куан.

Изменить, чтобы адаптироваться

В беседе с Туой Тре г-жа Хоанг Хыонг отметила, что для обеспечения занятости людей со знанием иностранных языков, а также системы образования и обучения необходимо переориентироваться на три основных направления.

Во-первых, необходимо сосредоточиться на культурной глубине и языковом мышлении: изучение иностранного языка — это не просто умение говорить, но и понимание того, как носители языка думают, чувствуют и выражают свои мысли.

Во-вторых, необходимо внедрить искусственный интеллект, который следует рассматривать как вспомогательный инструмент, а не как противника. Например, в классах искусственный интеллект можно использовать для отработки произношения, моделирования ситуаций общения или выполнения более сложных упражнений по переводу.

В-третьих, необходима тщательная подготовка в области языковых технологий. Переводчики и студенты должны обладать навыками использования инструментов перевода, поиска и общения на нескольких языках с использованием технологий.

«Нам необходимо меняться и адаптироваться таким образом, чтобы обеспечить ту глубину связи, которая доступна только людям», — высказала свое мнение г-жа Хуонг.

ДОСТОИНСТВО


Источник: https://tuoitre.vn/dung-ai-thay-phien-dich-vien-20250602075032772.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Уникальный питомец в виде мини-медузы
Живописный маршрут можно сравнить с «миниатюрным Хойаном» в Дьенбьене.
Посмотрите на красную Лагуну Стрекозы на рассвете
Исследуйте первобытный лес Фукуока

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт