Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Сохранение звуков бескрайнего леса.

QTO - Среди величественного горного хребта Чыонгшон, где спокойная река Сепон протекает через древние леса, на протяжении поколений звуки традиционных музыкальных инструментов были дыханием и «душой» каждого дома на сваях у народов Ван Кьеу и Па Ко. Это самые проникновенные и глубокие мелодии, связывающие духовную связь между людьми и их предками, землей и небом.

Báo Quảng TrịBáo Quảng Trị30/06/2026

Традиционная музыка сопровождала местных жителей на протяжении всех взлетов и падений истории. — Фото: А.Т.
Традиционная музыка сопровождала местных жителей на протяжении всех взлетов и падений истории. — Фото: AT

Сельские ремесленники

В уютном доме на сваях господина Хо Ван Вата в деревне Ка Тан, коммуна Лао Бао, золотые инструменты та лу и кхен бе, сверкающие на солнце бескрайнего леса, искусно расставлены в углу. Пространство наполнено тонким ароматом сухого бамбука и тростника, смешанным с запахом лесного воска — связующего вещества, создающего гармоничное звучание. Мозолистыми, но невероятно умелыми руками господин Ват тщательно вырезает и формирует даже мельчайшие детали, создавая эти традиционные музыкальные инструменты местных жителей.

«Бамбуковая флейта и лютня та-лу — это душа нашего народа. Я делаю их не просто для украшения, а для того, чтобы сохранить голос гор для будущих поколений. Каждый раз, когда я беру в руки бамбуковую палочку или тростниковую трубку, чтобы заточить их, я вспоминаю старые времена, когда в деревне устраивали праздник, и звуки флейты и лютни радостно разносились по склонам гор», — поделился г-н Ват.

Экспозиция традиционных музыкальных инструментов, принадлежащих г-ну Хо Ван Вату, деревня Ка Тан, коммуна Лао Бао. Фото: А.Т.
Экспозиция традиционных музыкальных инструментов, принадлежащих г-ну Хо Ван Вату, деревня Ка Тан, коммуна Лао Бао. Фото: AT

Неподалеку живет старый мастер, посвятивший всю свою жизнь искусству изготовления бамбуковых флейт. Это г-н Хо Ван Чон из деревни Ки Тан, коммуна Лиа, которого жители ласково называют «хранителем дыхания великого леса». В свои преклонные годы, с глазами, потускневшими, как утренний туман на вершине горы, мастер Хо Ван Чон все еще усердно работает над изготовлением бамбуковых флейт. Для него это не просто средство к существованию, но и способ выразить свою глубокую любовь к родовой культуре.

«Я научился делать бамбуковые губные гармоники (кхен бе) еще в юности. В те времена звук кхен был словно душой деревни; его можно было услышать повсюду. Поскольку мне очень нравился звук кхен бе, я учился сам и перенимал опыт у тех, кто был до меня. Изготовление кхен бе на самом деле не слишком сложно, но требует скрупулезности, терпения и, особенно, страсти к музыке . Каждый раз, когда я держу в руках только что сделанный кхен, играю знакомую мелодию и слышу, как звук резонирует именно так, как я задумал, я испытываю невероятное счастье», — поделился мастер Хо Ван Чон.

На протяжении тысячелетий традиционные музыкальные инструменты народов Ван Кьеу и Па Ко были верными спутниками, сопровождая людей на протяжении всех взлетов и падений истории. Эти звуки подобны дыханию, переплетенному с жизнью жителей деревни от рождения, через всю жизнь, до самой смерти. Они также являются священными звуками в бескрайних лесах во время фестивалей и духовных ритуалов, таких как Праздник нового риса и церемония Ариеу Пинг.

Ремесленник Хо Ван Чон в деревне Ки Тан, коммуна Лия, делает бамбуковые флейты - Фото: А.Т.
Ремесленник Хо Ван Чон в деревне Ки Тан, коммуна Лия, делает бамбуковые флейты - Фото: AT
Вам также может понравиться
Ускорить строительство многоуровневых школ-интернатов в приграничных районах.
Ускорить строительство многоуровневых школ-интернатов в приграничных районах.QTO – Во второй половине дня 30 июня делегация 4-го военного округа во главе с генерал-майором Ле Ван Чунгом, заместителем политического комиссара военного округа, посетила и проинспектировала результаты скоординированного участия в строительстве школы-интерната для учащихся начальной и средней школы в приграничной коммуне Тхуонг Трач. Делегацию сопровождали: Ле Хонг Винь, заместитель секретаря провинциального комитета партии и председатель провинциального народного комитета; полковник Фан Тханг, член провинциального постоянного комитета партии и командующий провинциальным военным округом; а также руководители соответствующих департаментов, ведомств и подразделений.
Район Нам Донг Ха: Объявление резолюций и решений по организационной структуре и кадровому составу жилых групп.
Район Нам Донг Ха: Объявление резолюций и решений по организационной структуре и кадровому составу жилых групп.QTO - Во второй половине дня 30 июня комитет партии, народный совет, народный комитет и комитет Вьетнамского отечественного фронта района Намдонха провели церемонию объявления резолюций и решений по организационной структуре и кадровой работе жилых групп района.

«Для народов Ван Кьеу и Па Ко традиционные музыкальные инструменты — это не просто инструменты для игры на них; это душа деревни, голос их предков, передаваемый из поколения в поколение. С самого младенчества, когда ребенок слушает колыбельную матери, до того, как молодые люди учатся встречаться на полях, и даже когда они возвращаются к своим предкам, звуки музыкальных инструментов всегда сопровождают их», — сказал ремесленник Хо Инх, председатель Клуба традиционной культуры и искусств коммуны Лиа.

Сохраните звуки бескрайнего леса.

С древних времен традиционная музыка считалась «языком», посредством которого жители деревень рассказывали друг другу истории об истории своих поселений и о взлетах и ​​падениях жизни в высокогорье. Это радостный звук обильного урожая, священная молитва, вознесенная к богам, и связь, укрепляющая братские узы среди бесчисленных трудностей. Сегодня эти музыкальные инструменты несут в себе неустанную заботу преданных своему делу мастеров, стремящихся сохранить культурное наследие своих предков.

«Реальность такова, что сегодня молодежь больше не интересуется традиционными этническими музыкальными инструментами. Это меня всегда беспокоит. Я всегда готов обучать молодых людей в деревне, которые хотят учиться. Я просто надеюсь, что они поймут, что сохранение традиционных музыкальных инструментов означает сохранение корней, оставленных нашими предками», — признался ремесленник Хо Ван Ват из деревни Ка Танг, коммуна Лао Бао.

Учитывая это, г-н Хо Ван Ват на протяжении многих лет прилагал значительные усилия, участвуя в учебных курсах по обучению молодому поколению технике изготовления традиционных музыкальных инструментов. Г-н Хо Ван Хоан, глава деревни Ка Танг, коммуна Лао Бао, сказал: «Наша деревня очень гордится тем, что у нас есть такой человек, как г-н Хо Ван Ват. Он не только сам изготавливает инструменты, но и с большим энтузиазмом обучает многих молодых людей в коммуне. Благодаря руководству г-на Вата, на недавних учебных курсах многие молодые люди в деревне начали учиться отличать качественный бамбук, вырезать и придавать ему форму, а также понимать ценность традиционных музыкальных инструментов».

На верандах своих домов на сваях эти ремесленники, несмотря на ухудшение зрения, молча передают молодому поколению свою страсть к исконной культуре, проявляя преданность и мудрость, накопленные за годы общения с мелодичными звуками инструментов. Они понимают, что пока молодое поколение ценит и уважает каждый инструмент, поток наследия будет продолжать течь.

«Жизнь подобна жёлтому листу на дереве; однажды он упадёт. Я не боюсь смерти, я боюсь лишь того, что, когда я закрою глаза, никто больше не будет уметь делать бамбуковые флейты. Сейчас, видя, как молодые люди готовы меня слушать и знакомиться с бамбуковыми трубками, я очень рад. Я сказал им: не позволяйте бамбуковой флейте замолкнуть. Наши предки сохранили её, пережив бомбы и пули, поэтому наши потомки должны сохранить её сейчас, когда в деревне мирно», — добавил ремесленник Хо Ван Чон из деревни Ки Тан, коммуна Лиа.

Увлеченные своим делом мастера, посвятившие себя изготовлению традиционных музыкальных инструментов народов Ван Кьеу и Па Ко. Фото: А.Т.
Увлеченные мастера, посвятившие себя изготовлению традиционных музыкальных инструментов народов Ван Кьеу и Па Ко - Фото: AT

Хо Динь Нхан из деревни Ки Танг, коммуна Лиа, поделился: «Когда мастер Хо Ван Чон терпеливо обучал меня, я понял, насколько сложно и ценно придать форму бамбуковой палочке и выбрать кусок лесного воска для изготовления губной гармоники. Видя пот на его лице, я пообещал себе, что буду усердно учиться. Я хочу, чтобы руки будущих поколений могли создавать и исполнять звуки нашей этнической группы, чтобы это искусство не исчезло».

Хотя современная жизнь может сметать многие старые ценности, мы верим, что до тех пор, пока преданные своему делу ремесленники будут усердно сохранять ритм, традиционные музыкальные инструменты народов Ван Кьеу и Па Ко навсегда останутся бесконечной песней любви среди гор и лесов западного Куангчи .

Вьетнам поощряет американские компании расширять инвестиции в высокие технологии.
Вьетнам поощряет американские компании расширять инвестиции в высокие технологии.Утром 26 июня в здании правительства заместитель премьер-министра Хо Куок Зунг принял Джеффа Плейса, директора по цепочкам поставок компании Coherent Group (США). В ходе встречи заместитель премьер-министра подтвердил, что Вьетнам поощряет американские компании к расширению инвестиций, особенно в высокотехнологичные, инновационные и полупроводниковые отрасли.
Поощрять американские компании к расширению инвестиций в высокотехнологичные сектора.
Поощрять американские компании к расширению инвестиций в высокотехнологичные сектора.Вице-премьер Хо Куок Зунг заявил, что Вьетнам приветствует дальнейшее расширение деятельности американских компаний во Вьетнаме, особенно в высокотехнологичных отраслях и секторах с высокой добавленной стоимостью.
Вьетнам и Соединенные Штаты укрепляют сотрудничество в преодолении последствий войны.
Вьетнам и Соединенные Штаты укрепляют сотрудничество в преодолении последствий войны.VTV.vn - 22 июня Генеральный секретарь и президент То Лам приняла исполняющего обязанности министра ВМС США Хун Као.

«Традиционная система музыкальных инструментов этнических групп Ван Кьеу и Па Ко — это не просто средство выражения популярной музыки, а хранилище всего их мировоззрения и философии жизни, выраженное через звук и историю, адаптированное к обширной лесной среде их общин. Наиболее уникальной особенностью является структура и гибкость этих инструментов. Они имеют простую конструкцию из бамбука, ротанга и лесной древесины, но при этом обладают способностью с удивительной тонкостью имитировать естественные звуки. В контексте современного активного культурного обмена сохранение этих инструментов — это не просто сохранение материального продукта, а сохранение культурной самобытности этнических групп», — поделился доктор Нгуен Тханг Лонг из Центрально-вьетнамского отделения Института культуры, искусства, спорта и туризма.

Г-жа Хо Тхи Тхуи, заместитель председателя Народного комитета коммуны Лиа, заявила: «В последние годы местный партийный комитет и правительство неизменно уделяют первостепенное внимание сохранению и популяризации традиционных культурных ценностей, особенно музыкальных инструментов. Мы активно координируем свои действия с соответствующими ведомствами и уровнями власти для организации учебных курсов и обучения молодому поколению изготовлению и использованию музыкальных инструментов. В то же время коммуна поощряет включение традиционных музыкальных форм в фестивали и школьные мероприятия. В будущем мы продолжим изучать политику поддержки ремесленников и создавать более благоприятные условия для развития, чтобы культурное наследие этнических групп Ван Кьеу и Па Ко могло и в современной жизни сохраняться устойчивым образом».

Снежный свет

Источник: https://baoquangtri.vn/van-hoa/202606/gin-giu-thanh-am-dai-ngan-ca11447/

Тренды по категории

Самое читаемое

Google Trends

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Двойная радость!

Двойная радость!

Детство называется счастьем.

Детство называется счастьем.

Рассвет касается зеленеющего пейзажа.

Рассвет касается зеленеющего пейзажа.