Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Сохраняйте свой местный акцент.

Я родом из провинции Куангнам и живу в Хошимине почти 25 лет – дольше, чем в своем родном городе. Зная особенности своего регионального диалекта, я работала над стандартизацией произношения, посещала курсы публичных выступлений, вела программы и занималась вокальной подготовкой.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng07/12/2025

Спокойный сельский пейзаж из старой провинции Куангнам . Фото: Архивные материалы.

В первые годы жизни в Сайгоне я сталкивался со множеством неловких и даже комичных ситуаций из-за своего акцента. Многие люди к нему не привыкли и вынуждены были просить меня повторить несколько раз. Я понял, что региональные акценты иногда могут быть «барьером» для общения, особенно в средах, требующих стандартизации, таких как СМИ, преподавание или работа с людьми из разных регионов.

Я тренируюсь говорить со стандартным акцентом не из-за стеснения, а потому что хочу, чтобы слушатели лучше меня понимали. В конце концов, язык — это инструмент для установления связи. Когда другим приходится пытаться угадать смысл, сообщение несколько теряет свою ценность. Поэтому умение подстраивать свой голос — чтобы он был приятным для слуха, четким и нейтральным — имеет важное значение, демонстрируя уважение к собеседнику и выполняя профессиональные требования.

Однако существует тонкая грань между «стандартизацией» и «потерей себя». Голос — это душа памяти, звук родины и уникальный идентификатор каждого человека. Потеря голоса иногда означает потерю части своих корней.

Для меня речь может быть гибкой, но она не должна меняться полностью. В лекционном зале я говорю со стандартным южным акцентом, чтобы мои преподаватели и друзья могли легко меня понимать. Когда меня приглашают вести программу или выступать с речью, я стараюсь произносить слова четко и разборчиво, смягчая свой региональный акцент. Но когда я возвращаюсь домой, сижу с матерью на веранде, слушая шелест ветра в бамбуковой роще, я естественным образом возвращаюсь к своему простому акценту провинции Куангнам. Просто сказав «Как дела?» или «Куда ты идешь в такое солнечное время?», я забываю обо всех годах, проведенных вдали от дома. Мой родной акцент — это мост, соединяющий меня с прошлым, нить, которая не дает мне потерять свою индивидуальность.

Некоторые говорят, что стандартный акцент более цивилизованный. Я же считаю, что ни один акцент по своей сути не является более цивилизованным, чем другой. Стандартный акцент просто удобнее в общении. А подлинный, уместный региональный акцент тоже имеет свою привлекательность. Например, тёплый, проникновенный акцент Нгеана, когда рассказывают о родине, нежный, словно залитый лунным светом, голос Хюэ в песнях или приятный, знакомый акцент Южного Вьетнама.

Голос — это не просто звук; это ещё и эмоция, культурный ритм. Когда мы слышим, как кто-то говорит с акцентом своего родного города, мы чувствуем доверие и теплоту. Помню, как однажды навещала родственницу в больнице, и, услышав, как медсестра говорит с акцентом провинции Куангнам, я вдруг почувствовала близость, словно встретилась с семьёй. Точно так же, в шумном городе, услышав, как кто-то использует свой местный диалект («nớ, răng, mô»), моё сердце смягчается, словно я вернулась на родину.

Сохранение регионального акцента не означает старомодность. Напротив, это форма «лингвистического самоуважения». Говорить со стандартным акцентом не обязательно лучше, так же как и использование местного акцента не обязательно менее изысканно. Важно знать, когда использовать тот или иной акцент – чтобы уважать собеседника и сохранить свою индивидуальность.

Источник: https://baodanang.vn/giu-giong-que-minh-3313955.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Исследуйте прибрежный маршрут.

Исследуйте прибрежный маршрут.

друг

друг

Улыбка Хойана

Улыбка Хойана