Культура чамов является важной частью многообразной культуры Вьетнама. На протяжении веков система культурного наследия чамов сохранила уникальные ценности в истории, архитектуре, верованиях и общественной жизни.
От храмов и пагод, которым сотни лет и которые выдержали испытание временем, до нематериальных культурных ценностей, передаваемых из поколения в поколение, — все это создало богатое и яркое сокровище культурного наследия.
Помимо того, что храмы и башни Чам являются историческими реликвиями, многие из них и сегодня остаются культурными и религиозными пространствами для общины, связывая прошлое с настоящим и способствуя сохранению «сущности» культуры Чам в контексте развития страны.
От термина «свидетель истории»...
В настоящее время численность этнического меньшинства чамов в провинциях Кханьхоа и Ламдонг составляет более 149 000 человек; из них 106 222 человека (4,75%) проживают в Кханьхоа, а более 43 000 человек — в Ламдонге (примерно 1,12%). Чамы всегда были верны партии и всегда объединялись с 53 другими этническими группами для совместного построения более процветающей, цивилизованной и счастливой родины и страны.
Благодаря вниманию и поддержке Партии и Государства, а также единству и усилиям по преодолению трудностей, материальная и духовная жизнь людей неуклонно улучшается. Культурные сокровища сохраняются и популяризируются, что способствует повышению ценности культурных ресурсов в контексте интеграции.
Исследователи в области культуры чамов часто используют слово «чудесный», описывая землю «древних башен». Башни чамов в провинциях Кханьхоа и Ламдонг являются «живыми реликвиями», поскольку они представляют собой не только исторические места, но и места, куда чамы совершали паломничества, проводили ритуалы плодородия и поклонялись божествам.
В провинции Кханьхоа сохранились четыре старинные башни, выдержавшие испытание временем. К ним относятся башня По Клонг Гарай (район До Винь), башня Хоа Лай (коммуна Тхуан Бак), башня По Ро Ме (коммуна Фуок Хуу) и башня Понагар (район Бакнячанг ).
Это уникальные архитектурные комплексы, глубоко укоренившиеся в культуре и жизни народа чам. Обладая бесценной исторической и художественной ценностью, башня По Клонг Гарай и башня Хоа Лай были признаны особыми национальными архитектурными и художественными памятниками в 2016 году; башня Понагар была признана особым национальным памятником в январе 2025 года. Статуя короля По Клонг Гарая была признана национальным сокровищем в 2024 году.
Г-н Донг Ван Нхуонг, заместитель главы правления Центра сохранения культурного наследия провинции Кханьхоа, поделился: «Несмотря на все взлеты и падения времени, башня По Клонг Гарай считается наиболее относительно сохранившимся и красивым комплексом храмов и башен Чамской династии, сохранившимся во Вьетнаме. В частности, метод скрепления кирпичей, использованных при ее строительстве, до сих пор остается загадкой. Это добавляет сооружению мистического и непреходящего очарования».
В районе Фу Тхуй (провинция Ламдонг) на холме Ба Най расположен храмовый комплекс По Сах Ину Чам, построенный более 1200 лет назад. Комплекс состоит из главной башни и двух меньших башен, гармонично расположенных для создания элегантного и сбалансированного архитектурного целого. Высота башен обусловлена системой кирпичной кладки, опоясывающей корпус и выполняющей как декоративную, так и несущую конструктивную функцию.
Ложные арки с замысловатой резьбой и безупречная кирпичная кладка создают ощущение, будто они отлиты в форме, демонстрируя мастерство ремесленников Чам. Этот комплекс храмов и башен был признан национальным архитектурным и художественным памятником в 1991 году.
Помимо того, что башни По Клонг Гарай и По Сах Ини являются архитектурными памятниками, они также играют ключевую роль в организации фестивалей (таких как фестиваль Кате) народов чам и раглаи. Этот объект культурного наследия способствует утверждению важной роли культуры в уважении к многообразию и укреплении солидарности между этническими группами.
Г-н Тхонг Минь Трань (коммуна Хам Тхуан Бак, провинция Ламдонг) поделился: «Каждый раз, когда я посещаю башню По Сах Ину, я чувствую священность и умиротворение в душе. Это место тесно связано с верованиями и традициями народа чам, напоминая мне всегда помнить о своих предках, сохранять свою национальную культурную самобытность и молиться о благе для общины».

Вам также может понравиться
Посетители рассматривают экспонаты в Музее скульптуры чамов в Дананге. (Фото: Кха Фам/VNA)
...к «живому наследию»
Помимо великолепной храмовой и башенной архитектуры, красота культуры чамов также сохраняется благодаря умелым рукам женщин, занимающихся традиционной керамикой и парчовыми тканями. Эти изделия создавались, сохранялись и популяризировались с первых дней заселения этих земель до наших дней. Древние чамы верили, что керамика и ткачество передавались от матери к дочери и служили эталоном для женщин в старом обществе.
Говоря о чамской керамике, наиболее известны деревни Бау Трук (Кханьхоа) и Бинь Дык (Ламдонг), где каждый этап изготовления керамики выполняется исключительно вручную женщинами и стал неотъемлемой частью чамской культуры. Основным сырьем является темно-серая глина с высокими связующими свойствами, добываемая на полях вдоль реки.
В процессе изготовления керамики женщины племени Чам не используют гончарный круг, как в других местах. Они ходят спиной вперед, слегка сгорбившись над основанием, и обеими руками сжимают и лепят глину, придавая ей форму изделия.
Народ чам не использовал закрытые печи, а обжигал керамику на открытом воздухе, причем лучшее время для этого было с ноября по июль или август следующего года. Перед обжигом керамику складывали в стопки и поддерживали, а с помощью простых ручных техник создавали естественные цвета. Керамика чам характеризуется толстым, прочным корпусом, устойчивостью к впитыванию воды и простыми декоративными узорами, тесно связанными с повседневной жизнью.
Посвятив полвека своему ремеслу, госпожа Данг Тхи Лео из гончарной деревни Бау Трук всегда осознавала важность сохранения традиционной керамики. С юных лет она следовала за своей матерью, собирая глину и учась месить и придавать изделиям форму. После многих лет упорного обучения, примерно в 30 лет, она по-настоящему овладела ремеслом и начала создавать свои собственные уникальные изделия.
Помимо поддержания традиционных линий по производству домашней керамики, г-жа Лао также занимается исследованиями и усовершенствованием дизайна, внедряет новшества в стиль росписи и расширяет ассортимент продукции в соответствии с вкусами и потребностями рынка.
В деревне гончаров Бинь Дык (провинция Ламдонг) в настоящее время насчитывается 43 домохозяйства, в которых более 60 человек регулярно занимаются изготовлением чамской керамики, и около 60 домохозяйств, работающих сезонно, в пиковые сезоны, такие как фестивали и Новый год по лунному календарю. Мастерица Нгуен Тхи Май (деревня Бинь Дык, коммуна Бак Бинь, провинция Ламдонг) занимается этим ремеслом не только ради заработка, но и для сохранения «семейной традиции», «души» своей этнической группы.
По словам г-жи Май, раньше в деревне занимались только традиционным гончарным делом, таким как глиняные горшки и печи. Благодаря тому, что правительство организовало обучение техникам художественной керамики в гончарной деревне Бау Трук, с 2005 года ее семья начала производить дополнительные изделия ручной работы и декоративные предметы для ресторанов, туристических заведений и продажи туристам, что привело к более стабильному доходу.
Г-н Фу Хуу Минь Тхуан, директор кооператива по производству чамской керамики Бау Трук (коммуна Ниньфуок, провинция Кханьхоа), заявил, что в 2022 году ЮНЕСКО признала искусство чамской керамики нематериальным культурным наследием, нуждающимся в срочной защите. Это является важной предпосылкой для участия чамского сообщества и соответствующих ведомств в сохранении и развитии этого искусства.
Деревня Бау Трук считается исследователями и туристами, как отечественными, так и зарубежными, музеем чамской керамики. Поэтому популяризация этой культурной ценности посредством туризма рассматривается как устойчивый подход к созданию новых рабочих мест и увеличению доходов местного населения.
По словам г-на Динь Хи, бывшего директора Центра культурных исследований народа чам, ремесло ткачества парчи у чамов — это не просто история техники, эстетики или обычных навыков, а достижение высокого уровня эстетического и творческого художественного видения.
Отличительной чертой традиционного шамского парчового ткачества является техника плетения длинных полос на узких ткацких станках, создающая небольшие, но длинные полосы замысловатых узоров. Это требует сложных техник, длительного времени производства и наличия у ткачей утонченного эстетического чувства и исключительного мастерства для создания самых совершенных изделий.
Сохранение многовековой красоты традиционного ткачества – это самоотверженная работа многих поколений жителей деревни Ми Нгиеп. Г-н Фу Ван Нгой, директор кооператива ткачей Ми Нгиеп (коммуна Нинь Фуок), рассказал, что в настоящее время около 400 семей в деревне занимаются этим ремеслом.

Вьетнам поощряет американские компании расширять инвестиции в высокие технологии.Утром 26 июня в здании правительства заместитель премьер-министра Хо Куок Зунг принял Джеффа Плейса, директора по цепочкам поставок компании Coherent Group (США). В ходе встречи заместитель премьер-министра подтвердил, что Вьетнам поощряет американские компании к расширению инвестиций, особенно в высокотехнологичные, инновационные и полупроводниковые отрасли. Для народа чам парчовая ткань — это не только практичный предмет повседневной жизни, но и культурный символ, имеющий особое значение. По цветам и узорам на каждом куске ткани можно определить пол, социальный статус, религиозный ранг, а также отличительные черты культурной жизни общины.
«Жизнеспособность культуры чамов» также отражается в повседневной жизни, передаваясь из поколения в поколение. Это выражается в традиционных танцах, хоровых выступлениях Айизы, сочетающихся со звуками барабанов Паранунг и рогов Саранай, создавая прочную связь между культурой чамов и культурами других этнических общин по всей стране.
Сегодня культура чамов распространилась не только по всей стране, но и вышла на мировую арену. От фестиваля Кейте до национальных культурных фестивалей чамов последних лет — все это наглядно доказывает, что народ чамов не только умеет сохранять свою «культурную сущность», но и знает, как использовать и продвигать культурные ценности своей этнической группы.
Г-н Динь Хи подчеркнул, что сохранение «сущности» чамской культуры означает обогащение многообразного культурного ландшафта великой семьи из 54 вьетнамских этнических групп, чтобы это вековое наследие продолжало существовать, процветать и сиять в эпоху глобальной интеграции.
(ВНА/Вьетнам+)
Источник: https://www.vietnamplus.vn/giu-hon-van-hoa-cham-tu-nhung-di-san-song-post1119971.vnp