
В приграничном регионе царит атмосфера, полная эмоций.
Приграничный регион и образ солдат в зелёной форме – пограничников – давно нашли отражение в музыкальных произведениях, создавая яркую, романтическую и трогательную картину, наполненную любовью к родине и народу.
Среди множества песен первой на ум приходит « Вечер на границе». Эта песня вошла в десятку самых популярных песен на тему «Солдаты и революционная война». «Вечер на границе» — вершина творчества автора Чан Чунга, с его плавной, возвышенной мелодией на фоне столь же изысканной поэзии поэта Ло Нган Суна, пограничного жанра.
Дорогая моя, уже вечер на границе!
Есть ли место зеленее?
Как зеленые ростки и сочная трава.
Как лес из листьев.
Как и наша любовь
Песня «Borderland Evening» начинается с нежной мелодии на фоне романтической поэзии. Она описывает безмятежный, зеленый вечер на границе, когда распускающаяся зелень будоражит сердце солдата, напоминая ему о «нашей любви».
Песня родилась во время войны, но в её тексте нет ни звука выстрелов, ни криков «Вперёд!», ни вражеского артиллерийского обстрела поля боя. Всё спокойно, поэтично и безмятежно, как мирный полдень в какой-нибудь сельской деревне.
Дорогая моя, есть ли место прекраснее?
День на границе, когда цветут персиковые деревья.
Когда цветет абрикосовое дерево
Рисовые террасы, устремляющиеся к облакам.
Воздух был наполнен благоухающим ароматом...
Но за этим кажущимся миром скрывается враг, кровопролитие, слезы, направленное на врага оружие и люди, готовые умереть за защиту границ страны.
Неслучайно Тран Чун и Ло Нган Сун создали этот шедевр. Это свидетельство их любви к родине, особенно к северному приграничному региону, который в то время вел ожесточенные и тяжелые бои. Ло Нган Сун, молодой учитель из этнической группы Дай, стал свидетелем разрушений, причиненных врагом его родному городу Бат Ксат, Лао Кай , и героизма наших солдат, защищавших свой форпост. Однажды зимним вечером 1980 года, наблюдая за выступлением солдат на форпосте, он был вдохновлен песней «Вечер в гавани» в исполнении певца. Он поспешил домой и сочинил стихотворение, чтобы «похвастаться» своим приграничным регионом: «Вечер на границе, мой дорогой!» Стихотворение было опубликовано в газете «Нхан Дан», и Тран Чун нашел его настолько прекрасным, что положил на музыку. До этого Тран Чун уже написал очень хорошую песню «Долгий приграничный вечер», но только «Вечер на границе» принес ему истинное удовлетворение. Песня « Chiều biên giới » («Пограничный полдень») в исполнении Чан Чунга и Ло Нган Сана позже прозвучала на радиостанции «Голос Вьетнама» . Ее мелодия и текст тронули сердца миллионов слушателей по всей стране. Песня также призывала солдат на передовой крепко держать оружие, чтобы защитить каждый сантиметр приграничной территории Отечества. Хотя в этот период было создано множество песен на эту тему, до наших дней сохранились лишь немногие, включая «Chiều biên giới».
Каждый год, в годовщину битвы за защиту северной границы, слушая прекрасную и романтическую мелодию этой песни, мы испытываем одновременно гордость и трепет, вспоминая героическую эпоху, когда наши отцы и деды сражались и жертвовали собой, защищая каждый сантиметр нашей священной родины. Будущие поколения навсегда запомнят «вечера на границе», переданные через поэзию и музыку.
Стоит также упомянуть « Пение о тебе, пограничник» (из сборника «Хьен»), в котором представлен образ молодого солдата, охраняющего границу Отечества, непоколебимо противостоящего ветру и морозу, оберегающего сон детей и дарующего стране весну мира.
Недавно выдающийся артист Кхань Хоа выпустил музыкальный видеоальбом « Любовь на границе», тщательно проработанную и высокохудожественную работу, включающую множество известных песен о границе и пограничниках, таких как «Песня на горе » (текст То Хоай, музыка Нгуен Ван Тхыонг), « Любовь у ручья» композитора Тхе Сонга и « Любовная поэма о горах» композитора Ан Тхуен... При создании альбома « Любовь на границе» выдающийся артист Кхань Хоа самостоятельно отправился в приграничные регионы, посетив пограничные посты в Хазянге и отдаленные форпосты, чтобы лично познакомиться с жизнью солдат и спеть для них.

Отголоски моря и островов
Легко заметить, что на протяжении всей истории вьетнамская музыка всегда была богата песнями о морях и островах родины, героическими и священными мелодиями, пробуждающими любовь к Отечеству и национальную гордость в каждом гражданине Вьетнама. И по сей день мы хорошо знакомы с музыкальными произведениями, гармонично сочетающими революционную и лирическую музыку, такими как «Марш ВМС Вьетнама» (композитор Ван Као), «Отплытие в море » (Дуонг), «Песня, отправленная на материк» (Луонг Нгок Трак), « На далеких островах » (Песня), «Священное территориальное море» (Доан Нхо), « Чыонгша так близко» (Хуинь Фуок Лонг), «Чыонгша навсегда в наших сердцах» (Фан Хуинь Дьеу), «Легенда о Чыонгша» (Дык Тринь)...
Песня « Nơi đảo xa» («Далекий остров») была вдохновлена поездкой музыканта Тхе Сонга в провинцию Куангнин в 1979 году. Когда Тхе Сонг и пограничники направлялись в Фантун (Монгкай, Куангнин), из-за задержки группа была вынуждена остановиться в городе Хонгай. Там Тхе Сонг смог поговорить с военнослужащими ВМС. Они рассказали ему о трудностях и лишениях жизни вдали от дома. На обратном пути из Куангниня в Ханой Тхе Сонг написал первый куплет песни «Nơi đảo xa» . Второй куплет музыкант написал у себя дома на улице Хангбот (Ханой).
Певец Тьен Тхань первым исполнил песню « Nơi đảo xa» («Далекое место на острове»). Позже эту песню исполняли многие молодые артисты, такие как Чонг Тан, Тунг Зыонг и другие. Песня начинается с путешествия морских пехотинцев, покидающих материк и направляющихся на далекий остров. Перед ними раскинулось бескрайнее, безбрежное море, а архипелаги Чыонгша и Хоангша величественно противостоят штормам. Молодые люди, впервые отправляющиеся в плавание, будут поражены необъятной и величественной красотой моря и неба своей родины.
Он отправился к далекому морю, а прибыл на далекий остров.
Каждый уголок нашей родины посреди океана хранит в себе любовь к нашему дому.
Это Чыонг Са, это Хоанг Са.
Мы преодолели тысячу бурь и штормов.
В военной форме военнослужащие ВМФ несут на себе тяжелую ответственность за защиту территориальных вод страны. Они смиряются с разлукой со своими семьями, откладывая личное счастье ради выполнения своей миссии. Живя в изоляции посреди бескрайнего океана, эти молодые солдаты постоянно тоскуют по дому. В своих тревожных сердцах они думают о своих семьях, оставшихся дома, где их жены и любимые ждут воссоединения. Образ женщины присутствует в глазах, которые следят за своими мужчинами, находящимися далеко.
Корабль плывет по волнам, передавая сигналы с суши.
Мои глаза следили за кораблем, который отплывал все дальше и дальше.
Посреди океана распускаются тысячи коралловых цветов.
Ярко-красные лепестки, полные надежды, я посылаю тебе в подарок.
О, твои любящие глаза подобны голубому небу, подобны голубому морю в лучах утреннего солнца.
Я помню твою фигуру во время сбора урожая, твои плечи были отягощены грузом.
Волны убаюкивают любовную историю моряка, наполняя её ещё большей радостью.
Вот корабль, плывущий далеко в море, вот корабль, плывущий далеко в море
Несмотря на тоску по дому, солдат уходит с радостным сердцем. Взгляд его возлюбленной сливается с цветом неба и моря. Личные чувства солдата переплетаются с его любовью к островам и морю.
Чайки возвращаются со мной, разделяя радостные моменты в море на протяжении всех четырех времен года.
Белые лепестки морского цветка — это сувенир, который он мне прислал.
Здесь, с винтовкой, перекинутой через плечо, лунный свет над горой освещает его фигуру, стоящую там.
Отдавая послание на материк, паруса полны любви.
Волны убаюкивают любовную историю моряка, делая её ещё более страстной.
Вот корабль, плывущий далеко в море, вот корабль, плывущий далеко в море
Песня « На далёких островах» , посвящённая солдатам, не является энергичным или маршевым произведением. Она богата повествованием, обладает нежной, юношеской мелодией, которая радостно и восторженно передаёт любовь к морю и островам. В программах, посвящённых солдатам или пробуждающих гордость за национальный суверенитет, «На далёких островах» часто сравнивают с любимым «гимном островов» многих слушателей.
Источник






Комментарий (0)