Когда деревенские ворота становятся «навязчивыми» из-за... китайских иероглифов.
(Baohatinh.vn) - Недавно были построены ворота деревни Ван Кса (коммуна Лам Чунг Тхуй, район Дык Тхо, провинция Ха Тинь), однако заметное размещение названия деревни и двустишия, написанных китайскими иероглифами, вызвало некоторое неодобрение.
Báo Hà Tĩnh•12/06/2025
Ворота деревни Ван Ха (коммуна Лам Чунг Тхуй) были построены в период с июня по ноябрь 2024 года. Ворота состоят из трех входов: главных ворот шириной 6 метров и двух боковых ворот, каждый шириной 1,2 метра. Боковые ворота носят чисто декоративный характер и не используются для входа. Главные ворота имеют четыре крыши (две основные и две двускатные). Крыши покрыты красной черепицей, которая в сочетании с белой краской создает гармоничную структуру. Ворота спроектированы с двумя колоннами, обе имеют форму ручек. На главной колонне и передней части ворот сверху вниз выгравированы китайские иероглифы (традиционные китайские иероглифы). На двух боковых колоннах выгравированы вьетнамские иероглифы. Главный фасад ворот выкрашен в темно-коричневый цвет, вверху расположены крупные желтые китайские иероглифы (традиционный китайский язык); ниже мелкими буквами написано название «Деревня Ван Ся». В ходе расследования выяснилось, что строительство деревенских ворот было полностью профинансировано жителем деревни Ван Кса. Ворота на въезде в деревню были завершены в конце 2024 года...
...в настоящее время ведутся работы по строительству ворот, включая возведение каркаса. «Наши жители очень рады, что деревенские ворота построены такими величественными и красивыми. Это предмет гордости для всей деревни. Однако большинство людей не понимают, что означают крупные, рельефные китайские иероглифы на главных колоннах. Возможно, более мелкие вьетнамские иероглифы на второстепенных колоннах — это перевод», — сказала г-жа Нгуен Тхи Там, жительница деревни Ван Кса. Тот факт, что на деревенских воротах в основном используются китайские иероглифы, в то время как вьетнамские иероглифы отображаются меньшим шрифтом или в виде «переводов», несколько неудобен, поскольку большинство людей сегодня, особенно молодое поколение, не умеют читать китайские иероглифы. Дальнейшее исследование показывает, что переводы также выполнены в китайско-вьетнамском формате, что затрудняет их понимание читателями.
Также в районе Дык Тхо, у крупных деревенских ворот, таких как в деревне Донг Тхай, известной своими научными традициями, люди до сих пор предпочитают выражать свои культурные ценности, используя вьетнамское письмо Куок Нгу в каллиграфическом стиле. Такой подход считается более уместным и способствует сохранению самобытности сельского ландшафта.По словам г-жи Ле Тхи Хуен Транг, главы отдела культуры, науки и информации (Народный комитет района Дык Тхо), решение о строительстве деревенских ворот принимается местными властями и жителями деревни. В отдел пока не поступало никаких уведомлений о строительстве деревенских ворот Ван Кса. Если строительство окажется нецелесообразным, мы предложим изменения, чтобы обеспечить его соответствие местным обычаям и традициям, а также защиту культурных и эстетических ценностей этого района.
Китайские иероглифы на воротах деревни Ван Кса были созданы с помощью компьютера, в результате чего получились неестественные, неестественные линии. Китайские иероглифы на главном столбе и «перевод» на второстепенном столбе не совсем точны, им не хватает ясности и лаконичности. Хотя китайские иероглифы очень декоративны, большинству людей их трудно понять. В настоящее время на многих деревенских воротах используются вьетнамские иероглифы, написанные каллиграфическим почерком, что более привычно и лучше подходит для вьетнамской сельской местности.
Доктор Нгуен Тунг Линь
Заместитель председателя Союза литературы и искусств Хатинь
Видео : Деревенские ворота в Дык Тхо выделяются своими китайскими иероглифами.
Комментарий (0)