Когда ворота деревни «предпочитают»… Китайские иероглифы
(Baohatinh.vn) - Ворота деревни Ван Ся (коммуна Лам Чунг Туи, Дук Тхо, Ха Тинь) были только что построены, но явное отображение названия деревни и параллельных предложений китайскими иероглифами вызвало разногласия.
Báo Hà Tĩnh•12/06/2025
Ворота деревни Ван Кса (коммуна Лам Трунг Туй) строились примерно с июня по ноябрь 2024 года. Ворота имеют 3 двери: главная дверь шириной 6 м; две боковые двери, каждая шириной 1,2 м. Боковые двери предназначены только для украшения и не используются для движения транспорта. У главной двери есть 4 крыши (две основные крыши и две двускатные крыши). Крыши покрыты красной черепицей в сочетании с белой краской для создания гармонии проекта. Ворота спроектированы с двумя столбами, оба в форме ручки. Главный столб и главная сторона ворот покрыты китайскими иероглифами (традиционные китайские иероглифы), идущими от верха ворот до низа. Два второстепенных столба покрыты вьетнамскими иероглифами. Основная часть ворот окрашена в темно-коричневый цвет, наверху написаны большие желтые китайские иероглифы (традиционные китайские иероглифы), а внизу более мелкими буквами написано название деревни Ван Ся. В ходе исследования было обнаружено, что ворота деревни были на 100% спонсированы уроженцем деревни Ван Кса. Ворота на въезде в деревню были завершены в конце 2024 года...
... а ворота, ведущие из деревни, находятся в стадии строительства. «Наши люди очень рады, что ворота деревни построены просторными и красивыми. Это гордость всей деревни. Однако большинство людей не понимают смысла крупных рельефных китайских иероглифов на главной колонне. Возможно, мелкие вьетнамские иероглифы на второстепенной колонне — это перевод», — сказала г-жа Нгуен Тхи Там, жительница деревни Ван Кса. На воротах деревни в основном используются китайские иероглифы, в то время как вьетнамские иероглифы отображаются в меньших размерах или «переведены», что несколько неудобно, поскольку большинство людей сегодня, особенно молодое поколение, не умеют читать китайские иероглифы. Благодаря исследованиям, перевод также выполнен на китайско-вьетнамских иероглифах, что вызывает путаницу у читателей.
Также в районе Дук Тхо, на крупных деревенских воротах, таких как деревня Донг Тхай, люди по-прежнему предпочитают выражать культурные ценности на национальном языке в стиле каллиграфии. Этот метод считается более разумным, способствующим сохранению души деревни.По словам г-жи Ле Тхи Хуен Транг - главы Департамента культуры, науки и информации (Народный комитет округа Дык Тхо), строительство ворот деревни решается населенным пунктом и деревней. Подразделение не получало никаких уведомлений о строительстве ворот деревни Ван Ся коммуны. Если процесс строительства не подходит, мы предложим отредактировать его, чтобы он соответствовал обычаям и традициям, защищая культурные и эстетические ценности в этом районе.
Китайские иероглифы на воротах деревни Ван Ся были созданы на компьютере, поэтому штрихи жесткие и лишены мягкости. Китайские иероглифы на главной колонке и «перевод» на боковой колонке не близки к значению, им не хватает связности и краткости. Обладая характеристиками иероглифов, китайские иероглифы очень декоративны, но трудны для понимания большинством людей. В настоящее время многие ворота деревень решили выгравировать вьетнамские иероглифы, написанные каллиграфией, что и привычно, и подходит для пространства вьетнамских деревень.
Доктор Нгуен Тунг Линь
Вице-президент Ассоциации литературы и искусств Ха Тинь
Видео : Деревенские ворота в Дык Тхо украшены китайскими иероглифами.
Комментарий (0)