Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Рыбацкая деревня, волны и ветер.

Việt NamViệt Nam23/11/2023


Это дебютный роман вьетнамской писательницы Хо Вьет Кхуэ, опубликованный издательством Вьетнамской ассоциации писателей в ноябре 2023 года.

Несмотря на довольно долгую литературную карьеру, начавшуюся ещё до 1975 года, сборник его повестей «У моря» (издательство «Ким Донг»), ориентированный на молодёжь, был опубликован лишь в 1996 году. За ним последовали десятки сборников рассказов, кульминацией которых стал роман «Рыбацкая деревня, волны и ветер». Хотя это можно считать новым жанром для писателя, его обширное творчество, опубликованное в многочисленных отечественных литературных журналах и газетах, таких как «Туой Тре», «Тхань Ниен» и «Бинь Тхуан» , сделало Хо Вьет Кхуэ известным на всю страну, и он по-прежнему остаётся писателем, не проявляющим признаков старения. Возможно, его неспешный, размеренный образ жизни, как в его произведениях, так и в прозе, можно считать несовременным, несмотря на его прошлое увлечение энергичным стилем литературных журналов, таких как «Sáng Tạo», «Hiện Đại», «Thế Kỷ Hai Mươi»… и его увлечение экзистенциалистскими идеями Хайдеггера, Ницше и Ф. Кафки… Но Хо Вьет Кхуэ выработал для себя мягкий, тонкий подход в своем творчестве, от персонажей до эмоций в рассказах. Я пришел к выводу, что для Хо Вьет Кхуэ утверждение «литература — это человек» верно. Его прозаические произведения, такие как «Письмо в ракушке», «Нефритовая ночь», «Сладкое море», «Цветы, цветущие в новогоднюю ночь», а также более поздние «Дни переменчивых ветров», «Теплые и ароматные руки»… и его дебютный сборник стихов «Трава» (издательство Ассоциации писателей Вьетнама, 2016), заслуживают внимания, хотя до 1975 года он был автором любовных стихов с чистой, волнующей душой под псевдонимом Хо Та Дон.

ho-viet-khue.jpg

Роман «Рыбацкая деревня, волны и ветер» легко узнать по тому, что действие происходит в прибрежной деревне на юге центрального Вьетнама, пережившей последние дни войны и вступившей в новую эру мира на родине… Зарождение энергичной любительской группы исполнительских искусств под победным небом, одновременно с бдительным противодействием зачаткам врага. Амбициозный дух молодых людей, рано просветленных, но с поверхностным пониманием значения революционной победы, приводит ко множеству безрассудных поступков, толкая на дно уязвимых людей, переживших суровые условия войны на этой земле постоянных конфликтов днем ​​и ночью. Рыбацкие лодки, их многолетнее имущество, теперь противостоят бурным волнам родины. Герои, Хунг и невинная девушка, погруженные в движение, сталкиваются с многочисленными препятствиями и ограниченностью мышления в своих отношениях… Хунг родился в семье, где существовала традиция приготовления рыбного соуса в больших чанах. На протяжении всей жизни он был умелым и преуспевающим человеком, построив крупное предприятие, в котором работало много людей, за что получил титул «главы семьи», а позже был отнесен к категории «мажористов» или «буржуазии». У Хуна была возможность учиться, поэтому после освобождения, с юношеским энтузиазмом своего возраста, он быстро влился в местное движение. Можно было бы подумать, что отца Хуна, который также воевал в зоне боевых действий, было достаточно, чтобы дать ему «квалификацию» для этой деятельности. Однако, по словам местного лидера, который заботился о нем и постоянно напоминал ему о его позиции, ему нужно было быть твердым и решительным, потому что классовая борьба была борьбой не на жизнь, а на смерть… Хун оказался в сложной ситуации, разрываясь между желанием покинуть Хонг и желанием уехать с семьей в другое место. Несмотря на многочисленные раны, нанесенные его семье, Хун верил, что «есть еще много способов выжить, а не тупик, как во многих других семьях» (*). Образ двух влюбленных, обнимающих друг друга и решающих остаться или уехать, внезапно был нарушен действиями партизан: «Хунга и Хонга связали и отвезли в штаб, потому что их подозревали в том, что они ждали, пока причалят лодки и заберут людей…» (*). Лишь позже, хотя и несколько раз до этого, Хонг призналась Хуну в намерении своей семьи уехать морем, спросив, может ли он присоединиться к ним. Хунг ответил: «Почему ты спрашиваешь?», потому что он никогда не думал об отъезде. У Хуна все еще были родители и братья и сестры, и так много воспоминаний, связанных с его родиной. Он верил, что эта разрушенная рыбацкая деревня никогда не будет прежней, но у нее появится новый горизонт, мирный морской пейзаж.

Сборник рассказов состоит из 16 глав, каждая из которых описывает жизнь, полную трудностей и иронии, обремененную сложностями собственных обстоятельств. В этой прибрежной деревне рассказы о морских путешествиях полны мотивов, но для рыбаков, которые трудились всю свою жизнь, простая цель — комфортная жизнь для своих семей, без необходимости считать килограммы риса и мяса. Им не нужно прятать и прятать свой улов, чтобы доставить его на рынок. Есть также истории о недостатках, проистекающих из понимания и практики председателя кооператива, и даже комичные рассказы о женщинах, которым приходилось сцеживать молоко, чтобы получить продуктовые талоны на детскую смесь… Возможно, это не было уникально для этой рыбацкой деревни, а было обычным явлением во многих местах в те годы.

Хо Вьет Кхуэ неоднократно признавался в своих давних опасениях по поводу произведения, которое могло бы описать уголок прибрежной деревни его родного города. Он задавался вопросом, насколько легко его примут читатели и издательский процесс. Я ответил, что, будучи журналистом (ранее репортером газеты «Тьен Фонг» в провинции Биньтхуан), благодаря своим профессиональным навыкам наблюдения, он был уверен, что это объемное произведение доставит читателям большое удовольствие, потому что это «история, которая только сейчас начинает рассказываться». Тогда он решил опубликовать роман «Рыбацкая деревня, волны и ветер», который был зарегистрирован для публикации издательством Вьетнамской ассоциации писателей в сентябре 2023 года, но получил лицензию на публикацию только в конце четвертого квартала 2023 года, что и привело к его нынешнему выходу.

(*): Отрывок из книги «Рыбацкая деревня, волны и ветер».


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Ребенок кормит овец.

Ребенок кормит овец.

Ожидание – это счастье.

Ожидание – это счастье.

ктув

ктув