Счастье взращивается в опыте и воспоминаниях, накопленных за довольно долгий путь в журналистике с 1984 года по настоящее время – поистине незабываемый! Эта профессия дала мне возможность «танцевать» ногами и быстрыми руками, чтобы предаваться своей страсти, исследовать, наслаждаться эмоциями и обогащать свои знания и жизненный опыт.
Хотя каждая поездка сопряжена с трудностями и даже опасностями, вид этих «детей мысли», рожденных с живым дыханием, вновь разжигает страсть к профессии. Воспоминания наполняют мой разум; каждый раз, когда я думаю о них, я вспоминаю. Возможно, самые яркие воспоминания связаны с тем временем, когда я становилась «старшей сестрой» или «приемной матерью» во время этих поездок на границу и острова...
Что значат по сравнению с таким счастьем трудности и невзгоды?

У меня есть младший брат на границе.
Историческое внезапное наводнение – остатки тайфуна № 4 – в конце 2008 года смыло дома и сады всех домохозяйств в деревне Тунг Чин 1, коммуна Тринь Туонг (район Бат Ксат, провинция Лаокай ). Почти два года спустя, когда репортеры газеты Hanoi Moi вернулись, жизнь там возродилась. Возник «Новая деревня пограничников» из 19 домов, что свидетельствует о любви солдат в зеленой форме пограничного поста Тринь Туонг к местным жителям.
В той поездке, помимо выполнения служебных обязанностей, мы также привезли подарки жителям Тунг Чина и провели культурный обмен с солдатами пограничного поста Тринь Туонг. В тот день нас сопровождал лейтенант Бан Ван Дуонг, представитель этнического меньшинства Дао (из района Ван Бан провинции Лаокай). Это была удачная встреча; Дуонг общался со мной открыто, искренне и естественно, как с давно потерянным родственником. Благодаря Дуонгу я получил ценную информацию об этом приграничном регионе. Благодаря Дуонгу я узнал, что Тунг Чину еще многого не хватает, но я верю, что трудности пройдут, и этот отдаленный горный регион возродится.
Помню, как машина, трясясь, наехала на огромный камень посреди ручья Тунг Чин, и Дуонг внезапно замолчал. Его взгляд переместился на другой берег, голос смягчился: «Когда началось наводнение, мои товарищи крепко держали веревки поперек ручья, чтобы я – одной рукой держась за веревку, а другой – под мышкой неся госпожу Тан Су Мэй и ее ребенка – смог медленно довести их до берега до того, как придет вода. Во время этого наводнения мы с товарищами спасли почти 80 человек в Тунг Чине, но внезапное наводнение также засыпало более 3 км ручья…» Я понял, что привязанность людей к пограничному посту Тринь Туонг – это источник гордости и доверия. Благодаря этому доверию офицеры и солдаты в зеленой форме оставались рядом с людьми и в этом районе, хорошо выполняя свою работу по поддержанию мира на границе с Отечеством. Лейтенант Бан Ван Дуонг, один из пограничников, дислоцированных в самых отдаленных деревнях, отличается исключительной силой и мастерством во всем: от посадки кукурузы и риса до убеждения многих детей вернуться в школу и оказания помощи многим молодым людям в успешном преодолении наркотической зависимости.
На следующий день мы попрощались с жителями деревни Тунг Чин 1, а также с офицерами и солдатами пограничного поста Тринь Туонг. В этот момент лейтенант Бан Ван Дуонг внезапно схватил меня за руку и пожал её, сказав: «Сестра, когда вернёшься в Ханой , всегда помни о своём брате-пограничнике». Я была удивлена его искренней привязанностью и воскликнула: «Конечно! Спасибо тебе, брат, я очень тобой горжусь!» — как будто это было естественным человеческим чувством. По дороге обратно в Ханой журналистка Ле Ханг и её коллеги шутили: «В прошлый раз, когда мы были в Чыонгша, у матери Джанг был приёмный ребёнок; на этот раз, на границе, у сестры Джанг есть приёмный брат. Какое совпадение…»
О боже, это было так впечатляюще и эмоционально. Так появился мой репортаж о детях гор и лесов, своевременный и трогательный, о человеческой доброте на границе нашей родины! Даже сейчас мое сердце все еще болит от воспоминаний о Дуонге, Чао Су Мэй (которая тоже родилась в год Крысы), старосте деревни Ли Лао Ло и всех людях, которых я встречала, и историях, которые я слышала. А иногда, в повседневной жизни, я все еще слышу по телефону: «Давно ты не приезжала в деревню. Приезжай, Тун Чин сейчас совсем другой», и мое сердце переполняется тоской по тебе – моему пограничнику, Бан Ван Дуонгу.
Это и есть счастье – то счастье, которое приносит моя профессия, которое вызывает у меня одновременно эмоции и гордость, и поддерживает пламя моей профессии ярким и неугасаемым…
Нежный звук слова «мать» на языке чыонгша.
Когда я узнала, что вошла в состав делегации города Ханоя (апрель 2009 года), я была в восторге, не только потому, что это исполняло мою мечту — посетить священные воды нашей родины, но и потому, что это был опыт, испытание моей силы перед лицом бурного моря.
Корабль «Титан» под номером HQ960 прибыл на остров Чыонгшалон через два дня и две ночи, на рассвете, во время красного заката. Это была рабочая поездка, организованная руководством города Ханоя в координации с командованием ВМС, с целью посещения и вручения подарков офицерам, солдатам и жителям района Чыонгшалон и платформы DK1; включая церемонию закладки первого камня в строительство Дома-резиденции столицы для района Чыонгшалон, который теперь стал особым и значимым культурным учреждением в Чыонгшалоне.
Почти двадцать дней и ночей я посещал подводные и надводные острова архипелага, но провел на островах Чыонгшалон, Чыонгшадонг и Фанвинь всего три ночи (остальное время я ел и спал на корабле). Каждый день я становился свидетелем и ощущал новые грани жизни храбрых и стойких военнослужащих ВМФ, которым поручено охранять священные территориальные воды, а также защищать и помогать рыбакам архипелага.
Самым удивительным и приятным было то, что с того самого момента, как мы отплыли из порта Катлай ( Хошимин ), чтобы подняться на борт корабля, среди солдат, обслуживавших делегацию, оказался молодой человек лет двадцати, по имени Нгуен Ван Фуок (из провинции Хатинь), высокий, худой, крепкий, с загорелой кожей. Вероятно, заметив мой возраст по сравнению с более молодыми журналистами, Фуок был дружелюбен и сразу же завязал разговор. А то, как невинно и беззаботно Фуок обращался ко мне как к «бабушке Джанг», глубоко тронуло меня. Я никогда не думала, что в моём задании окажется такой красивый молодой человек!
Затем, почти двадцать дней путешествуя туда-обратно на остров, мы с матерью участвовали во всех мероприятиях на борту HQ960: собирали овощи на кухне, делили еду; спускались в трюм, чтобы наблюдать за ремонтом и обслуживанием корабля; болтали с матросами в кабине; смотрели культурные представления на палубе; а по ночам ловили кальмаров, наслаждались луной над бескрайним океаном, глубже ощущая любовь и ответственность за острова и моря нашей родины… Я очень хорошо помню слова Фуок: «Мама, ты потрясающая!», потому что большинство людей на корабле хотя бы раз испытывали морскую болезнь, даже здоровые матросы (и Фуок не была исключением). Однако меня не укачало; более того, я была единственной пассажиркой, которой «специально» предоставили возможность сидеть на командном скоростном катере, мчащемся по бескрайнему океану. Солнце, ветер и соленая морская вода хлестали мне по лицу, даря ощущение опьянения, радости и безграничного восторга... В этом счастье одна за другой рождались мои репортажи и эссе о Чыонгша!
После той деловой поездки мы с сыном продолжали созваниваться, чтобы узнать, как друг у друга дела со здоровьем и работой. После трех лет военной службы сын перешел на профессиональную работу и теперь трудится в порту Камрань, у него счастливая семья с двумя детьми. Более того, после окончания службы Фуок смог навестить свою семью в Хатине, и он провел два дня в Ханое, чтобы повидаться со мной. Это действительно крепкая связь!
Счастье, которое я получаю после деловых поездок – вот оно! Это бесценный дар человеческой доброты, сострадания и неизмеримой красоты. Это источник энергии, связующее звено, которое поддерживает во мне страсть к работе, не давая пламени моей профессии ярко гореть в моем сердце...
Источник: https://hanoimoi.vn/lua-nghe-van-chay-706298.html






Комментарий (0)