Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

В Хоа Тхинь есть очаги, где рис готовится с любовью и заботой.

Благотворители организовали импровизированные кухни прямо в центре затопленной коммуны Хоа Тхинь, провинция Даклак, чтобы приготовить тысячи горячих блюд для местных жителей. Дым до сих пор валит из каждого дома после нескольких дней, проведенных под затоплением.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ25/11/2025


Костер - Фото 1.

Группа филантропов организовала импровизированную кухню в пострадавшем от наводнения районе коммуны Хоа Тхинь, Даклак (ранее входившем в состав района Тай Хоа, провинция Фуйен), чтобы приготовить тысячи горячих блюд для поддержки местного населения. — Фото: ЛЕ ТРУНГ

Спустя четыре дня после внезапного наводнения, оставившего после себя картину опустошения, начиная с полудня 24 ноября, в таких деревнях, как Ван Дык и Ха Йен (Туй Ан Донг, Даклак), расположенных ниже по течению реки Ки Ло, начало возвращаться тепло деревенской жизни.

После нескольких дней затопления из-за сильного наводнения из каждого дома валил дым.

В 11 часов утра бетонная дорога, ведущая в центр деревни Ха Йен, была заполнена людьми, спешащими получить гуманитарную помощь. Под кокосовыми и банановыми рощами, пострадавшими от шторма, из кухни дома г-на Ле Фуок Тханя и г-жи Нгуен Тхи Тхуи Линь валил дым.

Жизнь постепенно возвращается в нормальное русло, хотя впереди еще много трудностей и невзгод.

Имея печь и огонь, вам не нужно беспокоиться о голоде или холоде.

Г-н Хо Ван Там

Кухонный коллектив обеспечивает теплом деревню и дома.

В своей комнате на первом этаже г-н Тхань, его жена и дочь с удовольствием уплетали лапшу быстрого приготовления. Только те, кто пережил разрушительное наводнение, по-настоящему понимают, насколько ценна в наши дни дымящаяся миска лапши быстрого приготовления.

Иногда во время еды госпожа Линь бежала в кухонную пристройку рядом с колодцем, чтобы подбросить туда дрова и не дать огню погаснуть.

Когда госпожу Линь попросили открыть крышку большого, дымящегося чугунного котла на плите, она замялась. Она объяснила, что просто кипятит воду в одном котле за другим, чтобы поддерживать работу плиты, и что дым и огонь всё высушивают. Самое главное, она хотела сохранить тепло в доме после многих дней застоя.

Семьи, подобные семьям госпожи Линь и господина Тханя из деревни Ха Йен, только что пережили самое ужасное наводнение за последние десятилетия.

В ночь с 19 на 20 ноября вода ниже по течению реки Ки-Ло перелилась через дамбу, словно та вот-вот должна была прорваться, и хлынула прямо в деревни на другой стороне. Звуки мычания скота, детского плача и крики взрослых, призывающих друг друга спастись от наводнения, слились воедино.

Но никто не мог убежать от воды. В одно мгновение мирная деревня, приютившаяся вдоль дамбы и выглядывающая из-под высоких, стройных кокосовых пальм, оказалась затоплена морем воды.

Очаг "возрождения"

К полудню 24 ноября в деревнях, расположенных в низовьях реки Ки-Ло, вновь воцарилось тепло и уют. Дома, несколько дней пролежавшие в грязи, начали высыхать, а грязь отступила, освободив место для отдыха детей и взрослых.

Благодаря постоянным поставкам продовольствия от благотворителей, многие люди использовали свободное время дома, чтобы привести в порядок свои вещи и высушить одежду. Кухня, священное место для воссоединения и источник самой теплой атмосферы в сельской местности, была местом, где матери и бабушки всячески пытались вновь разжечь огонь в семье.

Вдоль грязной дороги г-н Хо Ван Фи, его жена, г-жа Данг Тхи Тхонг Ханг, и двое их маленьких детей разложили свой обед на веранде. Рядом деревянные двери все еще были испачканы грязью, которую не удалось отмыть, а несколько мешков размокшего риса были разложены на земле для просушки, но они все еще были мокрыми и пахли кисло.

Мистер Фи, его жена и дети сели за стол, чтобы отведать свою первую домашнюю еду после четырех дней, проведенных под водой. На небольшом подносе дымился горшок с белым рисом, сваренным в алюминиевой кастрюльке.

Г-н Фи рассказал, что, поскольку газовую плиту смыло водой и закончилось керосин, он пошел собирать сухие кокосовые листья, а его жена использовала несколько килограммов риса, пожертвованных благодетелем, чтобы развести огонь и приготовить еду для двоих детей.

«Дети уже несколько дней едят лапшу быстрого приготовления, поэтому у них несварение желудка, и они постоянно плачут по ночам. Я сказал жене, что нам нужно как-то разжечь печь, но зажигалку тоже смыло, поэтому я пошел за дровами, чтобы она могла разжечь печь. Это первый прием пищи после наводнения. Еда состоит из горячего риса, сытных блюд и зелени», — сказал г-н Фи.

Среди сотен семей, проживающих вдоль участка реки Ки Ло, проходящего через деревню Ха Йен, семья г-на Хо Ван Тама, его жены г-жи Нгуен Тхи Туен и их сына, пожалуй, первой возобновила приготовление пищи после разрушительного наводнения.

Утром 24 ноября г-н Там вместе с соседями усердно разбирал и чистил свой мотоцикл, потому что ремонтная мастерская отказалась его принять. Г-н Там сказал, что, хотя его дом находится недалеко от реки, ему больше всех повезло, потому что он не рухнул, и ему удалось спасти шесть коров и двух телят. Ему также удалось спасти немного риса и найти свою газовую плиту...

«В ночь на 19 ноября вода поднялась слишком быстро. Я сказал жене остаться наверху и крепко держать мешок с рисом, чтобы, если мы проголодаемся, у нас было что поесть. Я один спустился на кухню, чтобы разобрать плиту и вытащить газовый шланг, но вода была настолько сильной, что смыла плиту».

Я подбросил газовый баллон высоко в воздух, выбежал наружу, схватил веревки шести коров, стоявших у сарая, и держал их за носы над водой. Я сидел там, держа их, до следующего утра, когда вода отступила и все коровы были живы.

«На следующий день, когда я вышел в сад, я увидел газовую плиту, застрявшую в бамбуковой роще. Я поднял её, почистил, подсоединил газовый шланг и включил. Через некоторое время вспыхнуло пламя. С плитой и огнём нам не нужно было беспокоиться о голоде или холоде. У нас с женой всегда была еда на каждый приём пищи», — сказал г-н Там.

Костер - Фото 2.

Жители Ханоя отправились в пострадавший от наводнения район Хоа Тхинь (Даклак), чтобы развести костры и приготовить еду, не только помогая местным жителям наесться, но и вселяя в них мотивацию для преодоления последствий стихийного бедствия. — Фото: Т. МАЙ

«Я хочу приготовить ужин для своего мужа и детей!»

На импровизированном костре, разведенном возле автозаправочной станции в деревне Фу Хуу, коммуна Хоа Тхинь, Даклак (ранее входившая в состав района Тай Хоа, провинция Фу Йен ), готовятся тысячи порций еды, которые затем отправляются местным жителям.

Аромат теплого риса, доносящийся из затопленного района на фоне продолжающейся реконструкции, вызывает неописуемые эмоции. Каждая отправленная порция еды вселяет новую веру в то, что вчерашние разрушения исчезнут, открывая путь к лучшему завтра.

Г-жа Май Тхи Тху (56 лет, деревня Кань Тинь, коммуна Хоа Тинь) рассказала, что паводковые воды глубоко затопили ее дом, смыв много вещей и уничтожив весь рис и урожай. В последние несколько дней раздача еды и хлеба помогала пострадавшим от наводнения согреться и сосредоточиться на уборке своих домов.

И со вчерашнего дня и до настоящего времени импровизированная кухня пылает огнем, аромат жареной еды распространяется по всей деревне, напоминая многим о мирных днях. Светлая надежда, некогда хрупкая, окрепла.

«Я продолжу уборку дома, а завтра, после того как отведу ребенка в школу, заеду купить плиту, чтобы готовить. Хочу готовить для мужа и детей, как раньше», — сказала госпожа Тху.

Простые вещи могут создавать позитивную энергию, как, например, эта импровизированная кухня, которая «укрепила» эмоции, казалось бы, подавленные наводнением. Многие женщины в Хоа Тхинь приходили просить овощи для приготовления каши для своих маленьких детей, и повара выбирали для них самые свежие и вкусные ростки.

Эта полевая кухня была организована группами "Кухня Единого Сердца", "Суп, распространяющий любовь", "Клуб добрых сердец Донг Ань" и "Группа мотивации сострадания Нго Дык Туана", все из далекого Ханоя.

Г-жа Нгуен Тхи Тху Фуонг, руководительница группы «Суп, дарящий любовь», была занята чисткой капусты и объясняла, что оживленная кухня всегда создает теплую атмосферу. Поэтому, когда случаются сильные наводнения, мы приезжаем и готовим. Ранее наши мобильные кухни работали в Тхай Нгуене, Куангчи, Хюэ и других местах…

«Во время этого наводнения мы находились в затопленном районе провинции Биньдинь (ныне провинция Гиалай). Как только ситуация там стабилизируется, мы продолжим работу в Хоатинхе. Для нас кухня – это не просто место для приготовления пищи; что еще важнее, это оказание поддержки и ободрения людям в затопленных районах», – сказала г-жа Фуонг.

Вера и надежда

Деревни все еще лежат в руинах, но после двух дней спада паводковых вод постепенно наводят порядок. В каждом доме тихо идет реконструкция, а вдоль деревенских дорог, школ и медицинских центров кипит жизнь...

Не дожидаясь указаний и помощи, люди сами встали на защиту своих прав, движимые верой и надеждой.

Г-жа Тхуй (из коммуны Хоа Тхинь), стоя в очереди за гуманитарной помощью, сказала: «Наводнение уже произошло, и ущерб огромен. Теперь мы должны снова собраться с силами, иначе мы разочаруем доброту людей по всей стране, которые отдают свои сердца Фу Йену».

Блюда из рисовых зерен, приготовленные с любовью и состраданием.

Около полудня в деревне Тхач Туан 2, коммуне Хоа Суан, провинции Даклак (ранее провинция Фуйен), которая последние несколько дней находилась в эпицентре наводнения, начало светить солнце.

На еще сырой кухне госпожа Май Тхи Тху рассказывала: «Наводнение обрушилось со скоростью водопада. Мне 81 год, и я никогда не видела такого наводнения, даже хуже, чем в 1993 году. Я была в ужасе, все, что я знала, это как можно быстрее бежать в дом моего сына неподалеку, чтобы спастись».

В течение всего ноября в поселках Тхач Туан 2 и Бан Тхач в коммуне Хоа Суан образовались пробки из-за наплыва многочисленных благотворительных групп. Рис и бутилированная вода также начали появляться на кухнях, приведенных в порядок после недавнего наводнения.

В районах, пострадавших от внезапных наводнений, постепенно возобновились семейные встречи и совместные трапезы.

Вернемся к теме.

ТАЙ БА ДУНГ - ТАН ЛЮК - ТРУОНГ ЧУНГ - ЧАН МАЙ - ЛЕ ЧУНГ - МИН ХОА - СОН ЛАМ - ДУК Чонг

Источник: https://tuoitre.vn/nhung-bep-lua-hong-nau-com-tinh-nghia-o-hoa-thinh-20251124222415937.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Я люблю Вьетнам

Я люблю Вьетнам

Это больше, чем просто перелет.

Это больше, чем просто перелет.

Счастье среди национальных живописных мест

Счастье среди национальных живописных мест