
Там, среди постоянно меняющегося темпа жизни, до сих пор есть люди, которые тихо и настойчиво сохраняют традиционные культурные ценности – «живые сокровища» жителей высокогорного района А Луой.
Город Хюэ (А Луой) – долина, расположенная в западной части горного хребта Чыонгшон, – славится не только своими величественными пейзажами, но и богатым культурным наследием этнических меньшинств. Здесь, в условиях современного развития туризма и торговли, люди тихо сохраняют традиционные культурные ценности. Они словно теплые «пламена» в сердце дикой природы, оберегающие культурные сокровища поколений.
Те, кто «сохраняет душу» традиционной культуры
В деревне А Роанг 1 (коммуна А Луой 4) старейшине деревни, А Вьет А Лиа, более 75 лет. Его волосы седые, руки исхудавшие от времени, но он по-прежнему каждую неделю регулярно чистит и настраивает драгоценные гонги деревни. Для него гонги — это не просто музыкальные инструменты, а душа деревни. «Пока существуют гонги, существует и деревня», — медленно произносит он, устремив взгляд на окутанный туманом горный хребет. От праздника урожая, свадеб и церемоний до прощания с предками, звук гонгов — это нить, связывающая людей с богами и землей.
Старейшина деревни А Вьет А Лиа рассказал: «Было время, когда из-за тяжелых условий жизни многие гонги жителей деревни продавались за рис и соль. Старейшине приходилось ходить от дома к дому, уговаривая людей оставить свои гонги и обучая молодое поколение игре на них в правильном ритме и с правильным настроем. «Неправильная игра расстраивала духов», — говорил он с мягкой улыбкой. Теперь ансамбль гонгов деревни не только участвует в ритуалах, но и выступает на культурных фестивалях в коммуне, районе и городе».
Неподалеку, каждый раз, проезжая через деревню А Роанг 2 (коммуна А Луой 4), можно услышать эхо бамбуковой флейты и гонга, разносившееся по горам и лесам. Эти инструменты созданы мастером А Мо (67 лет), известным ремесленником традиционных музыкальных инструментов народа Ко Ту. Казалось бы, безжизненные бамбуковые палочки и деревянные пруты в руках А Мо превращаются во флейты, трубки и гонги, наполненные душой. Он рассказывает, что посвятил этой профессии всю свою жизнь, словно исполняя обещание предкам: «С детства меня завораживали звуки музыкальных инструментов; мелодичный звук бамбуковой флейты заставляет мою кровь учащенно биться». Но эта страсть также вызывает серьезную тревогу: сегодня мало молодых людей занимаются этим ремеслом, и традиционные музыкальные инструменты постепенно исчезают.
За прошедшие годы, помимо изготовления и продажи музыкальных инструментов туристам, мастер А Мо также открыл бесплатные уроки для молодежи в коммуне. Каждый день после обеда звук тростниковой флейты смешивается с щебетанием лесных птиц, эхом разносясь по долине. Тростниковые флейты, гонги и тарелки — это не просто музыкальные инструменты; это воспоминания и ритм жизни общины. А Вьет Ты, ученик мастера А Мо, сказал: «Если бы не учитель Мо, я бы не знал, что тоже умею играть на тростниковой флейте или знаю традиционные песни своего народа».
Распространение культурного наследия народа Ко Ту.
Старейшина деревни ПаРинг-Кан Сам (ранее коммуна Хонг Ха, ныне коммуна А Луой 5), которому почти 80 лет, Ку Лай-Нгуен Хоай Нам, по-прежнему предан делу сохранения, обучения и распространения культуры народа Ко Ту в этом высокогорном регионе. Жители деревни хорошо знакомы со звуками гонгов и барабанов, а также с танцами старейшины Ку Лая. Много лет проработав в сфере низовой культуры, а затем и секретарем партийного комитета коммуны Хонг Ха, старейшина Ку Лай понимает ситуацию и острую необходимость сохранения культуры горцев в А Луой в условиях изменений, вызванных развитием и интеграцией. Он обучает традиционным народным песням, музыке и танцам не только народа Ко Ту, но и народов Та Ой, Па Ко и Па Хи, проживающих в этом районе.
В 2005 году, после выхода на пенсию, он был избран жителями деревни уважаемой фигурой. Старейшина Ку Лай всегда мечтал обучать молодежь народным песням, танцам и музыке этнических групп Ко Ту, Па Ко и Па Хи. Затем, по счастливой случайности, он связался с университетом и открыл классы игры на музыкальных инструментах для более чем 10 местных жителей. Старейшина Ку Лай вместе с другими старейшинами продолжил открывать классы, обучая молодежь народным песням и танцам. В результате многие люди освоили игру на различных музыкальных инструментах, от бамбуковой губной гармоники, флейты, лютни та лу, рога, гонга и тарелок… А многие молодые люди познакомились с танцами и песнями своей этнической группы.
На протяжении многих лет культурное движение в Хонг Ха пользуется признанием; оно постоянно участвует в представлениях на фестивалях и мероприятиях в различных местах. Некоторые ремесленники, обучавшиеся у старейшины деревни Ку Лая, теперь продолжают обучать молодое поколение… Это великая радость и счастье сохранения и передачи культуры, к которым всегда стремился старейшина Ку Лай. В 2019 году он был удостоен звания Выдающегося Ремесленника в области народного исполнительского искусства, присужденного Президентом Вьетнама . Многие из его выдающихся учеников также были признаны Выдающимися Ремесленниками, такие как г-жа Хо Тхи Ту (этническая группа Па Ко), г-н Нгуен Тьен Дой (этническая группа Ко Ту)…
«Живые сокровища» поддерживают течение современности.
В деревнях бывшей коммуны Хонг Тхуонг (ныне А Луой 3) при упоминании г-на А Вьет Дхунга его считают «живым сокровищем» народных знаний Па Ко. Он знает наизусть десятки древних молитв и хорошо знаком с обычаями и традициями. Г-н Дхунг говорил: «Выполнение духовных ритуалов учит людей уважать природу и жить в гармонии с горами и лесами. Каждый ритуал содержит уроки морали и поведения в обществе». Опасаясь утраты этих знаний, г-н Дхунг сотрудничал с местными культурными деятелями, чтобы записать молитвы и объяснить каждое слово. Он также передал их своим детям и внукам, хотя и понимает, что сохранить это ремесло в современную эпоху непросто. «Пока есть люди, которые понимают, культура будет жить», — сказал он.
В доме старейшины деревни Хо Ван Ханя, в поселке А Ниенг Ле Триенг (коммуна А Луой 1), хранится бесчисленное множество традиционных музыкальных инструментов, которые он считает своим величайшим сокровищем. В тот день дом старейшины Ханя был полон молодых людей и девушек из деревни. Все, одетые в традиционные костюмы, выстроились в шеренги под руководством старейшины. Затем зазвучали традиционные танцы и песни. Старейшина Хань с гордостью сказал: «Я открыл два класса (14 человек), чтобы обучать своих детей и молодое поколение традиционным танцам и песням, включая мелодии Ка Лой, Ча Чап и Ба Бой. Я учу их танцевать, играть на гонгах и барабанах, дуть в рога. Я также учу их сохранять язык, письменность, костюмы и уникальные декоративные узоры нашего народа, чтобы они могли служить традиционным праздникам, таким как Праздник нового риса и Праздник жертвоприношения буйвола…»
Старейшина Хо Ван Хань известен как «живое сокровище» обширных лесов, мастер народной культуры, и в 2019 году президент Вьетнама удостоил его звания «Выдающийся мастер». Несмотря на преклонный возраст, он обладает ловкостью и быстротой движений, не уступающими людям среднего возраста. Его ноги двигаются легко, а голос глубокий, теплый и проникновенный. На протяжении многих лет он неустанно передает уникальные культурные ценности своего народа молодому поколению в своей деревне, коммуне и других населенных пунктах вдоль горного хребта Чыонгшон.
В современном мире старейшины деревень, ремесленники, шаманы, гонгисты и флейтисты являются «живыми сокровищами». Они не только хранят память, но и служат мостом между прошлым и настоящим. Особенно ценно то, что многие из них не держат свою культуру при себе, а готовы учить, делиться и адаптироваться, чтобы культура могла продолжать процветать в новую эпоху.
Источник: https://nhandan.vn/nhung-nguoi-giu-lua-van-hoa-giua-nui-rung-a-luoi-post937755.html






Комментарий (0)