Каждую весну стихотворение «Ученый» Ву Динь Льена отзывается в моем сознании образом достойного и почтенного старого ученого. Я всегда уважаю ученых, потому что верю, что слова, которые они пишут, исходят из их сердца и души. Это слова святого.
Но, похоже, респектабельность остается только в памяти, когда жизнь развивается и практические хобби больше не оставляют места для практики ученых. Некоторые вешают свои перья, другие разбивают свои чернильницы.
Пять лет назад, когда я пошел на рынок с друзьями в моем родном городе, мое внимание и больше всего меня тронула скромная хижина в конце рынка. Старый ученый торжественно сидел возле бамбуковой кровати, перед ним стоял тушечница и ряд аккуратно разложенных кистей, позади него развевались на весеннем ветру каллиграфия и картины. Должно быть, он сидел так целый час, но покупателей не было. Только любопытные дети останавливались, чтобы посмотреть, но их тут же оттаскивали взрослые с настойчивыми словами: «Идите скорее, а то чернила вас запачкают!» Слова были словно соль на рану, но ученый все еще упорствовал в этом углу рынка.
Я знаю, что он не из моего родного города. Он из города Тханьхоа . До этого он был учителем в художественной школе. Его страсть, а может быть, и чувство ответственности, заставляли его появляться во многих местах. Рынки, ворота храма, иногда во дворе деревенской школы. Я не думал о какой-то великой миссии, которая заставляла его везде передвигаться в тюрбане, четырехпанельном платье, деревянных башмаках и ящике с инструментами. Я просто предполагал, что у него есть страсть.
Но очевидно, что эта страсть стоит ему больших денег. Его личная страсть, как пчелы, приносит мед в жизнь, по крайней мере, помогая детям, рожденным в цифровую эпоху, знать, что есть конфуцианские ученые и мудрецы, даже если их оттаскивают родители.
Возрождение традиционной культуры — это главная ответственность культурного сектора, но также и всех нас. Мастера ремесла, певцы ка тру, артисты на бамбуковых флейтах или просто, как тот простой ученый, каждый человек — это цветная нить, из которой сплетена парча.
Несколько дней назад я вернулся в свой родной город, чтобы пойти на рынок, и подождал, терпеливо ли стоит "каллиграф" на углу рынка. Я улыбнулся, потому что старая палатка все еще была там, но лицо каллиграфа больше не было задумчивым, оно все еще молчало. Многие люди в сельской местности были в восторге от двустиший или каллиграфии, иногда просто случайных слов, которые он писал. Некоторые люди, некоторые люди лично клали деньги на тарелку на столе, чтобы поблагодарить его.
Я раньше думал, что старые ученые раздавали каллиграфию, чтобы жить в весенней атмосфере, надеясь принести радость тем, кто просил каллиграфию. В скромном углу сельского рынка сегодня я увидел этот образ после нескольких лет упорства ученого.
Параллельные предложения и каллиграфия, развевающиеся на весеннем ветру на тротуарах и углах рынка, действительно оживают. Я напевал строки из стихотворения «Ученый»: Каждый год цветут персики/ Я снова вижу старого ученого... с удовольствием. Если бы Ву Динь Лиен был жив, ему не пришлось бы писать такие печальные строки: Ученый все еще сидит там/ Никто из прохожих не замечает/ Желтые листья падают на бумагу/ Снаружи моросит мелкий дождь...
Счастье
Источник: https://baothanhhoa.vn/ong-do-o-goc-cho-phien-236561.htm
Комментарий (0)