
Рыболовецкие лодки, стоящие на якоре на реке Кай Бе. Фото: Бао Тран.
С рассветом канал Ксео Ро наполнился звуками перекличек людей. На 23-метровом траулере, принадлежащем г-ну Нгуен Ван Тунгу, жителю коммуны Ан Бьен, 15 членов экипажа усердно готовились к рыболовному рейсу, который продлится более месяца. В трюм загружали блоки льда. В топливный бак добавляли более 1000 литров топлива. Быстро заполняли два резервуара для пресной воды объемом 1000 литров каждый. Перед отплытием тщательно проверяли почти 200 кг риса, 5 блоков сахара, 2 банки растительного масла, а также десятки других необходимых вещей и рыболовных снастей. Стоя на палубе, г-н Тунг подсчитал, что только подготовка обошлась более чем в 50 миллионов донгов. Большая часть этой суммы пришлась на топливо. «Раньше, когда топливо и припасы были дешевле, выход в море был менее обременительным. Сейчас все дорожает, и мне приходится очень тщательно все обдумывать перед каждым рейсом», — тихо сказал г-н Тунг.
Если стоимость рыболовного судна с кошельковым неводом уже высока, то стоимость тралового судна для ловли кальмаров, принадлежащего г-ну Во Ван Тану (59 лет), проживающему в деревне 6, Бьен, коммуна Донг Тхай, еще выше. Каждый рейс длится около 40 дней, потребляет более 4000 литров топлива, а первоначальные затраты превышают 100 миллионов донгов. Поэтому судно сейчас простаивает у причала. Краска на корпусе облупилась после 5 месяцев простоя из-за нехватки экипажа. Г-н Тан сказал, что раньше молодые люди из прибрежных районов часто следовали за своими отцами на лодках, чтобы зарабатывать на жизнь морем. Но сейчас молодежь часто выбирает работу на заводах, уезжает в город или работает за границей, потому что доход более стабилен, и им не приходится проводить долгие дни в море.
Чтобы обеспечить достаточное количество членов экипажа для рыболовного рейса, г-ну Тану часто приходилось давать каждому более десяти миллионов донгов авансом. Однако не все, кто получал деньги, держали слово; некоторые брали деньги, а затем сбегали или переходили на другое судно. Иногда, менее чем через месяц в море, экипаж объявлял забастовку, требуя вернуться на берег. «Если все идет хорошо, после почти 40 дней в море мы можем добыть около 2-3 тонн кальмаров, и каждый член экипажа получает более 20 миллионов донгов. Но такие рейсы становятся все реже. Некоторые рейсы прибыльны, некоторые убыточны, и убытки превышают прибыль, поэтому экипаж больше не полон энтузиазма. Я вложил более 2 миллиардов донгов в строительство судна и покупку рыболовного снаряжения, и спустя 7 лет я все еще не окупил свои вложения», — с досадой сказал г-н Тан.
Чтобы получить хороший улов, лодке приходится выходить дальше в море и оставаться там дольше, что увеличивает затраты с каждой морской милей. Погода также становится все более непредсказуемой, штормы участились, и многие рейсы вынуждены останавливаться на берегу в ожидании более спокойной воды. После многих неудачных рыболовных поездок г-н Чыонг Ван Ко (56 лет), проживающий в деревне Бьен, 6, коммуна Донг Тхай, решил продать свою лодку и двигатель, которыми он пользовался десятилетиями. В своем небольшом доме он хранит несколько старых сетей как памятные вещи о времени, проведенном в море. «В море иногда устройство слежения за судном теряет сигнал без моего ведома, но я все равно продолжаю ловить рыбу как обычно. Только спустя более месяца после возвращения на берег я получил уведомление о штрафе за несоблюдение режима связи с устройством. К тому времени большая часть информации уже не давала четкого объяснения», — сказал г-н Ко.
Тревога не ограничивалась прибрежными водами. В прибрежных деревнях каждая лодка, покидающая гавань, перевозила не только мужчин, бросающих вызов волнам, но и женщин, молча ожидающих новостей о безопасности. Прошло почти 30 лет, но г-жа Нгуен Тхи Оань, проживающая в деревне 2, коммуне Ан Бьен, до сих пор не забыла последние дни 1997 года, когда тайфун Линда пронесся по юго-западному морскому региону. В то время она была на последних месяцах беременности, а ее муж находился в море. Постоянные штормовые предупреждения повергли всю рыбацкую деревню в тревогу. «В то время вся деревня думала, что мой муж погиб, потому что он не вернулся через два дня после шторма. Все дома плакали, готовясь к его похоронам. Неожиданно он вернулся на третий день. Оказалось, он остался, чтобы помочь спасать людей и извлекать тела своих товарищей-рыбаков. Тогда не было телефонов, как сейчас, чтобы сообщать новости. Даже сейчас мне все еще страшно», — рассказывала госпожа Оань дрожащим голосом.

Г-н Чыонг Ван Ко осматривает старые рыболовные сети. Фото: Бао Тран.
После едва не закончившегося трагедией побега мужчина больше не возвращался в море, а остался дома, чтобы помочь жене с бизнесом. Их сына, родившегося вскоре после этого, назвали Нгуен Ван Бао. Для семьи это имя означает «шторм», напоминая о моменте, когда на кону стояла жизнь и смерть. Более 20 лет спустя мальчик выбрал тот же путь, что и его отец. «Профессия моряка опасна из-за непредсказуемой погоды, но я к этому привык. Мои коллеги-рыбаки работают здесь много лет, поэтому мы понимаем друг друга и заботимся друг о друге. Удачная рыбалка приносит приличный доход. Как и первая рыбалка в этом году, она была очень успешной, каждый из нас заработал более 20 миллионов донгов. Но последняя рыбалка была очень сложной, мы провели в море больше месяца, и каждый из нас заработал всего около 10 миллионов донгов», — сказал Бао.
После многих дней в море корабли постепенно пришвартовались. Хотя небо еще было затянуто дымкой, рыболовецкий порт Так Кау уже оживился звуками разгрузки и перекличками людей. Вдоль порта покупатели практически с самого утра установили свои прилавки. Г-н Нгуен Ван Сан, житель коммуны Бинь Ан, который занимается закупкой морепродуктов более 10 лет, сказал, что его работа тесно связана с каждой рыболовной экспедицией. Когда у судов хороший улов, покупатели, перевозчики, грузчики и перерабатывающие предприятия — все заняты. Но когда у судов плохой улов, вся цепочка практически останавливается. В последнее время из-за сильного волнения на море количество судов, выходящих в море, сократилось, а даже когда они выходят, улов невелик. Количество морепродуктов, поступающих в главный порт, значительно уменьшилось, и многие владельцы лодок предпочитают продавать их напрямую в пунктах, расположенных недалеко от рыболовных угодий, таких как Хон Нге, Хон Сон и шлюз Бинь Ан… Поэтому, хотя портовые огни все еще горят, атмосфера уже не такая оживленная, как раньше.
Торговля продолжается под затихающие звуки двигателей на пристани. Море остается неподалеку, но непредсказуемо. Некоторые по-прежнему тихо зарабатывают на жизнь морем, но молодежь постепенно уходит из этой профессии. Кто продолжит эти плавания в будущем? Ответ кроется не только в тех, кто цепляется за море, но и в поиске решений для устойчивого развития рыболовной отрасли, чтобы прибрежные регионы могли сохранить образ жизни, существовавший на протяжении поколений.
БАО ТРАН
Источник: https://baoangiang.com.vn/sau-chuyen-bien-a490967.html






