![]() |
| Делегация из 2-го военно-морского региона передала новогодние поздравления по радио. |
Новогодняя ночь в эфире
Липкие, ароматные, горячие рисовые лепешки, блюда с пятью видами фруктов, джемы, сладкие конфеты и золотистые абрикосовые цветы, словно солнечные лучи. Волны ревели и качались, порой, словно по волшебству, тарелки с лепешками и джемами перекатывались с одного угла стола на другой. Солдаты и репортеры собрались вместе, готовя пир, от души смеясь над забавными шутками. Такова была атмосфера встречи Нового года на корабле № 263 2-й эскадрильи рыболовного патрулирования 2-го региона ВМС, выполнявшем миссию по доставке делегации, разделяющей настроения материка, на морские платформы DK1, где отмечался Тет (Лунный Новый год) с офицерами и солдатами, защищающими суверенитет южного континентального шельфа Отечества.
В священный момент перехода, прощания со старым годом и приветствия нового, взгляды, полные множества эмоций, обменялись друг с другом. Все репортеры почувствовали приступ ностальгии по своим родным домам. В идеале, в этот самый момент каждый из них должен был бы радостно воссоединиться со своей семьей…
Качание корабля, рассекающего волны и ветер, рев открытого моря и простые улыбки солдат, проведших столько праздников Тет в море, заставили нашу тоску по дому показаться незначительной. Сегодня днем, прибыв на платформу DK1/15, мы испытали незабываемые эмоции. На этой «стальной крепости» посреди моря и неба офицеры и солдаты ждали неизвестно сколько времени. Как только появился корабль, их руки радостно замахали. На палубе подполковник Данг Мань Хунг, командующий оперативной группой 2-го военно-морского округа, и его товарищи, смешиваясь со слезами на глазах, улыбались.
На южном континентальном шельфе нашей родины бушевал сезон муссонов с постоянными высокими волнами и сильным ветром. Судно 263 постоянно двигалось вперед и назад, но расстояние оставалось отмеченным высокими волнами, прежде чем обрушиться, представляя собой крайнюю опасность. Мы не смогли достичь морских платформ, как ожидалось. Это были также тяжелые испытания во время десятидневного плавания судна 263 к платформам DK1/11, DK1/14 и DK1/12.
«Товарищи!» — теплый, глубокий голос подполковника Данг Мань Хуна разнесся по радио, пронзая волны, позволяя его товарищам и репортерам передать свои пожелания, чувства и простые новогодние поздравления, которые эхом разнеслись в эфире. Нам посчастливилось разделить с ним то же дыхание, то же душераздирающее предвкушение, и переполняющую нас радость, когда новогодние подарки, несущие тепло материка, прибыли в целости и сохранности к солдатам на морской платформе по системе блоков.
Не объектив камеры, а бешено бьющееся сердце в моей груди запечатлели эти любимые лица. Эти солдаты, неуклонно защищая наш морской суверенитет, провели бесчисленные праздники Тет вдали от своих родителей, жен и детей, оставив после себя огромную тоску и привязанность. Даже теплые объятия с материка остаются недоступными. Переживая все это на передовой, по-настоящему понимаешь смысл слез и улыбок во время священного праздника Тет посреди бескрайнего океана и неба нашей родины.
![]() |
| Доставка подарков к празднику Тет на офшорную платформу. |
Цветущие абрикосы распускаются посреди бескрайнего океана.
Огромная волна накатилась, сдвинув тарелки с вареньем и пирожными со стола. Раздался смех, смесь радостного смеха и ностальгических чувств. В священный момент новогодней ночи солдаты начали петь песню «Новый год в моем родном городе». Все подпевали, их голоса сливались со звуком волн: «Празднуем Новый год на моей родине / Тысячи ароматных цветов демонстрируют свои прекрасные цвета / Маленькие дети хвастаются своей новой одеждой / Бегают вокруг, показывают фейерверки… Куда бы мы ни пошли, мы все помним / Чтобы вернуться и отпраздновать со своими семьями».
Подполковник Данг Мань Хунг рассказал, что для многих поколений военно-морских офицеров и солдат корабли, острова и морские платформы в водах Вьетнама — это их большой дом. Товарищи — как семья, стоящие плечом к плечу, разделяющие радости и печали, преодолевающие трудности и опасности, твердо стоящие на передовой, сохраняющие и защищающие морской суверенитет, чтобы весна была мирной, новые побеги прорастали, и каждая семья могла радостно провести праздник Тет.
Когда нежные лучи утреннего солнца, словно чудесный дар в начале нового года, пробудились, волны успокоились. Платформа DK1/10 на отмели Ка Мау , на краю нашей родины, величественно возвышалась. Это было последнее, но в то же время первое и единственное место, которое мы посетили за почти полмесяца нашего морского путешествия.
Крепкие объятия и рукопожатия. Улыбки, блестящие от слез. Не только многие молодые офицеры и солдаты, но и капитан Нгуен Ван Тхань, командир платформы DK1/10, и подполковник Данг Мань Хунг, солдаты с непоколебимой храбростью и стальным духом, были растроганы до слез этим невероятно ценным моментом воссоединения. Теплый аромат Тета (вьетнамского Нового года) наполнил их сердца.
Следуя по пятам за офицерами и солдатами на морской платформе, мы были поражены яркой зеленью передвижных огородов, процветающих в условиях нехватки земли, пресной воды и суровых погодных условий. Нас также поразили цветущие абрикосы в горшках – цветы, символизирующие стойкость и благородство, незаменимые во время Тета (вьетнамского Нового года), посаженные и выращенные самими офицерами и солдатами, которые теперь ярко цветут желтым цветом среди бурных волн. Символ удачи, богатства, процветания, счастья и яркой жизни, ярко-желтые абрикосы на аванпосте DK1, на передовой в море, олицетворяют волю и любовь солдат к жизни и мирной весне.
Источник: https://huengaynay.vn/chinh-polit-xa-hoi/bien-gioi-bien-dao/tet-am-giua-bien-troi-to-quoc-162419.html








Комментарий (0)