Утром И Рит сказал своим друзьям:
- О, прошлой ночью мне приснилось, что моя голова опирается на берег реки, моя грудь опирается на гору, а мои руки ласкают Мисс Ветер и Мисс Соль.
Услышав это, друзья сказали:
- О, тогда поделись с нами и привет! Поделись с нами и привет!
- Как я могу поделиться, это всего лишь сон?- ответил Й Рыт.
Итак, друзья перестали играть с Й Ритом и выгнали его из группы, не позволяя ему играть с ними. Й Рит расстроился, пошёл домой и всё рассказал бабушке:
— Бабушка! Прошлой ночью мне приснилось, что кто-то сказал мне следующее: моя голова склонилась на берег реки, моя грудь опиралась на гору, мои руки ласкали Ветер и Соль. Я рассказала об этом друзьям, и они велели мне поделиться этим с ними. Как я могла этим поделиться, ведь это был всего лишь сон? Поэтому они рассердились на меня и больше не пускали меня в группу, бабушка!
Не грусти, дорогая! Ты можешь играть одна. Просто иди лови крабов и рыбачь в одиночку.
У Й Рита больше не было друзей, с которыми он мог бы играть, потому что он не мог поделиться своей мечтой, поэтому его друзья больше не позволяли ему играть с ними.
Сидеть одному было скучно, и И Рит отправился на рыбалку вдоль берега реки, просто гуляя. Гуляя, пока не устал, он сел отдохнуть на камень у реки. Вскоре появились Ветер и Соль, две сестры, Ветер и Соль, спустились с облаков, чтобы искупаться в ясном небе. Увидев, как они прекрасны, И Рит сел наблюдать за ними. Ветер и Соль были необыкновенно красивы, настоящие дочери фей. Добравшись до берега реки, сестры сняли одежду, оставили её на берегу и спустились купаться. Ветер и Соль играли друг с другом во время купания, обливая друг друга водой. Что касается И Рит, он спрятался, боясь, что Ветер и Соль его обнаружат. После купания сестры взлетели обратно в небо, их платья грациозно развевались, а затем постепенно исчезли. И Рит стоял и смотрел, пока тени девушек постепенно не становились всё меньше и меньше, пока он не перестал что-либо видеть, и всё вокруг не стихло.
После того, как Ветер и Соль отправились на небеса, И Рит тоже вернулся домой. Он перестал рыбачить и, вернувшись домой, сказал бабушке:
— Бабушка, я пошёл на рыбалку, устал, сел отдохнуть в тени дерева. Я увидел Ветер и Соль, они необыкновенно красивы, у них белая и гладкая кожа, очень красивые, бабушка, они спустились с неба.
О, если так, то завтра ты снова пойдёшь. Если они снимут одежду, ты заберёшь летающую одежду. Бабушка сказала Й Рит.
На следующий день Y Rĭt продолжил рыбачить в той части реки, ожидая, когда две сестры спустятся купаться. Только в полдень он увидел двух сестер, Gió и Muối, спустившихся купаться. Y Rĭt тихо сидел, спрятавшись, и ждал, когда две сестры снимут купальную одежду. Сняв одежду, две сестры прыгнули в реку. Пока две сестры играли, купаясь и брызгаясь водой, хихикая, на берегу, Y Rĭt осторожно подошел, чтобы взять одежду старшей сестры - Gió - и унес ее. Забрав летающий костюм, Y Rĭt убежал, неся одежду рядом с собой.
Вдоволь накупавшись, две сестры, Ветер и Соль, сошли на берег, чтобы раздобыть себе одежду:
«Ой! Где моя одежда? Где моя одежда?» — спросила Ветер свою младшую сестру.
Что касается её младшей сестры, Муой, то у неё всё ещё была одежда для полётов. Две сестры искали её одежду. Как же они могли её найти, ведь И Рит её забрал? Ближе к вечеру её младшая сестра, Муой, улетела на небеса, её одежда грациозно развевалась. Старшая сестра с печалью в сердце смотрела на свою младшую сестру.
Что касается И Рит, то, забрав одежду Винд, он не вернулся домой. Ему было любопытно, что с ней будет, поэтому он спрятался в кустах и стал подглядывать.
И вот, увидев, как он прячется в кустах, Ветер закричала:
— О нет! Брат И Рит! О, брат И Рит, верни мне мою одежду! Брат И Рит, верни мне мою одежду! Посмотри на мои блестящие ноги, на моё прекрасное лицо.
Услышав слова Ветра, он внезапно обернулся и посмотрел. Внезапно И Рит превратилась в кучу буйволиного помёта. Ветер побежал за её одеждой, надел её и взмыл в небо.
Темнело, а И Рит всё ещё не вернулся. Она поспешила искать И Рит по дороге, о которой он ей рассказывал. Она увидела кучу буйволиного навоза и его удочку, и с помощью магии превратила И Рит обратно в человека. Когда они вернулись домой, она снова сказала ему:
— Дорогая! Если хочешь взять одежду Ветра, то бери, но когда она позовёт, не оглядывайся! Когда получишь, отнеси её домой!
- Это так, мэм? - ответил И Рит.
Некоторое время спустя сестры Ветер и Соль снова пошли купаться. Опасаясь, что И Рит украдет их одежду, они спрятали её в кустах. Спрятав одежду, Ветер и Соль пошли купаться. Занятые игрой, купанием и плесканием в воде, они не заметили, что И Рит забрал одежду Ветра. После купания, когда они сошли на берег, одежда Муой всё ещё была там, но одежду Ветра украл И Рит. Младшая сестра Муой улетела на небеса, а Ветер побежал за И Рит, крича:
— О нет! Брат И Рит! О, брат И Рит, верни мне мою одежду! Брат И Рит, верни мне мою одежду! Посмотри на мои блестящие ноги, на моё прекрасное лицо.
Чем больше Ветер гналась, тем быстрее бежал И Рит. Вернувшись домой, он спрятал её в своей старой корзине и спрятался. Ветер гналась за ним до самого дома И Рит. Когда они вернулись домой, Ветер воскликнула:
— Ой! Бабушка! Братец И Рит спрятал мою одежду! Как мне найти одежду, чтобы вернуться?
«Ой, я не знаю, где он, я не вижу, где он спрятан», — ответила она.
Я умер, бабушка. Мои бедные родители ищут меня.
«Что же нам теперь делать? Почему бы вам не остаться здесь?» — предложила госпожа Й. Рит.
Не имея одежды, чтобы лететь на небеса, Ветер был вынужден остановиться в доме бабушки и племянника Йырта. Затем, взяв один выходной день в году и один выходной в месяц, Ветер и Йырт стали мужем и женой. Утром они работали в поле, днём – в поле. Они много трудились, а потом, будучи беременной, она родила сына.
Однажды И Рит отправился в поле один, а его жена и Джо остались дома. Джо была грустна и тосклива. Она посмотрела на небо и увидела стаю летящих птиц. Она прошептала:
- Эх, если бы у меня была летающая одежда, как в старые времена, я бы летал выше вас, птицы.
- Что ты только что сказал? - спросила она.
— Нет, мэм! — ответила она.
Затем Ветер продолжил наблюдать за стаей птиц и через некоторое время прошептал:
- Эх, если бы у меня была летающая одежда, как в старые времена, я бы летал выше вас, птицы.
Услышав это, она тут же указала на одежду, которую спрятала ранее, потому что хотела увидеть ее муху:
— Да! Ты правда хочешь летать? Если хочешь, не возвращайся домой! Ты летаешь только ради бабушки, бабушка хочет, чтобы ты летал.
— Нет, мэм, не нужно. У меня теперь дети, я больше не хочу летать.
- Попробуй полетать, совсем немного — и ничего!
Она продолжала уговаривать её лететь. Но та продолжала отказываться. Потом, не в силах больше отказываться, она сказала:
- Если так, то забирай, я попробую полетать на нем, чтобы ты увидел!
Она с радостью пошла за летающей одеждой для Ветра. Надев старую одежду, Ветра взмыла вверх, подлетела к стене дома и услышала плач ребёнка: «Фу, фу...» Она спустилась вниз, чтобы покормить ребёнка грудью. Покормив ребёнка, она взлетела на крышу и снова услышала плач ребёнка. Она крикнула:
- Спускайся, дай малышу сначала пососать грудь!
Ветер слетел вниз, чтобы покормить своего малыша, который очень хотел молока. Покормив малыша, она снова взлетела, пролетая над верхушками деревьев. В этот момент она больше не слышала плача малыша. Она продолжала лететь всё выше и выше. Ветер улетел, потому что больше не могла летать вниз. Ветер взмыл в облака, возвращаясь к родительскому дому. Тем временем её малыш всё плакал, звал маму, просил молока.
Днем И Рит вернулся с поля, думая, что его жена, как обычно, здесь. И Рит огляделся, но не увидел ее.
- Где мой дом?
- Оно полетело на небеса, дитя мое.
- Ой! Почему?
— Я была неправа, зачем я дала ему летающую одежду? Теперь ребёнок плачет и просит молока, и я не знаю, что делать.
Тогда И Рит пошёл в дом своего дяди. Его дядя был очень хорошим кузнецом. Увидев, что И Рит идёт с грустным лицом, дядя спросил:
- Зачем ты здесь? Что случилось?
— Верно, дядя! Моя жена, Винд, улетела на небеса вместе с родителями. Дядя, сделай мне, пожалуйста, крылья, чтобы я мог её найти!
И Рит остался там, чтобы помочь ему отлить крылья. Затем он ковал их день и ночь, несколько дней и ночей, пока они не были закончены. Закончив ковку, он сказал:
- Попробуй надень крылья и полетай, дитя мое!

Итак, И Рит надел крылья и попытался взлететь, но через некоторое время они упали. Он продолжал ковать, ковать и чинить их семь раз, прежде чем ему это удалось. Отлив крылья, И Рит вернулся домой, взяв с собой сына, и взлетел на небо, чтобы найти свою жену - мисс Джио. Он взлетел к синим облакам, пролетел до самых небес и полетел в деревню мисс Джио и мисс Муой. Когда он прибыл, он увидел, что жители деревни очень счастливы, и на пиру даже звучали гонги и барабаны, и буйволы и коровы были забиты с большим размахом. Тем временем родители мисс Джио готовились просить для нее мужа. К счастью, ее муж, И Рит, прибыл вовремя. Когда они прибыли в дом мисс Джио, мальчик расплакался, потому что его отец взял его с собой. Мисс Джио услышала плач сына, она хотела выбежать на улицу, она хотела выбежать, чтобы обнять сына, но родители удержали ее, а затем заперли во внутренней комнате. Что касается И Рита, он не сдавался, он попытался войти в дом мисс Джио. Поэтому родители Ветра хотели испытать сердце И Рита. Первый раз он бросил ему вызов, чтобы сварить рис. Они позвали всех молодых девушек, чтобы они сварили рис в горшке и правильно его выложили, попросив И Рита указать, в каком горшке рис варила его жена. К счастью, за ним последовала зеленая муха, он велел мухе вынюхать горшок, где варила рука его жены, и приземлиться там. Благодаря зеленой мухе И Рит победил.
Родители Ветра всё ещё не были согласны, поэтому они выложили винные кувшины листьями, поставили ряд кувшинов одинакового размера, выстроив их в ряд, а затем позволили И Рит узнать, какой из кувшинов Ветер выложил листьями. Благодаря зелёным мухам И Рит снова победил. Они бросили ему множество вызовов, но И Рит победил во всех. В конце концов, родители Ветра приняли И Рита как своего зятя и согласились позволить Винд, её мужу и детям вернуться на материк к бабушке И Рит и жить там до тех пор, пока их волосы не поседеют, а зубы не выпадут. Их жизнь была невероятно счастливой.
В рассказе говорится о заботе, любви и взаимной поддержке членов семьи в трудных жизненных ситуациях. В рассказе также показано желание жить, быть любимыми, быть счастливыми при выборе мужа или жены, создании семьи и готовности преодолевать трудности и испытания жизни, чтобы найти истинную любовь...
И Сон выбран из сборника народных сказок Эде, собранного Нгуеном Минь Тамом, Х'Льером Не Кдамом и Х'Джуайхом Не Кдамом.
Источник






Комментарий (0)