На следующее утро И Рит сказал своим друзьям:
О, прошлой ночью мне приснилось, что моя голова покоилась на берегу реки, грудь прижалась к горе, а руки ласкали Ветер и Соль.
Услышав это, его друзья сказали:
— О, тогда поделитесь этим с нами и Y Rĭt! Поделитесь этим с нами и Y Rĭt!
«Как мне его разделить? Это всего лишь сон!» — ответил И Рит.
Поэтому его друзья перестали играть с И Ритом, выгнали его из группы и запретили ему играть с ними. И Рит расстроился, поэтому он вернулся домой и рассказал обо всем своей бабушке:
«Бабушка! Прошлой ночью мне приснилось, что кто-то сказал мне вот что: моя голова покоилась на берегу реки, моя грудь — на горе, а мои руки ласкали богинь Ветра и Соли. Я рассказала об этом своим друзьям, и они попросили меня поделиться этим с ними. Но как я могла поделиться этим, если это был всего лишь сон? Они рассердились на меня и больше не пускали меня в свою компанию, бабушка!»
Не грусти, дитя! Играть одному — это нормально; ты можешь сам ловить крабов и рыбачить.
Так вот, у И Рита не было друзей, с которыми он мог бы играть, потому что он не мог делиться своими мечтами, и поэтому друзья больше не позволяли ему играть с ними.
Устав от скуки в одиночестве, И Рит отправился на рыбалку вдоль берега реки, прогуливаясь в одиночестве. Он шел, пока не устал, и сел отдохнуть на камень у реки. Вскоре появились Богиня Ветра и Богиня Соли, спустившись с облаков, чтобы искупаться в чистом небе. Увидев их красоту, И Рит засмотрелся на них. Богиня Ветра и Богиня Соли были невероятно красивы, поистине дочери фей. Достигнув берега, они разделись и оставили свою одежду на берегу, прежде чем искупаться. Богиня Ветра и Богиня Соли игриво брызгали друг на друга водой, создавая шум. И Рит спрятался, боясь быть обнаруженным. После купания они взлетели обратно в небо, их развевающиеся одежды трепетали, когда они уплывали все дальше и дальше. И Рит наблюдал, пока фигуры двух девушек постепенно не исчезли, пока не стали невидимыми, и вокруг воцарилась тишина.
После того как Богиня Ветра и Богиня Соли вознеслись на небеса, И Рит тоже отправился домой. Он больше не ловил рыбу, и, вернувшись домой, сказал своей жене:
«Бабушка, я ходила на рыбалку и устала, поэтому сейчас сяду отдохнуть в тени дерева. Я видела Ветра и Соляную, они были такими прекрасными, с нежной кожей, словно спустились с неба».
О, если это так, то можешь пойти завтра снова. Если они снимут одежду, то возьми с собой эту летную одежду. Бабушка наставляла Y Rĭt.
На следующий день И Рит снова отправился на рыбалку в это место на реке, надеясь дождаться, пока две сестры спустятся купаться. Около полудня он увидел, как две сестры, Ветер и Соль, пришли купаться. И Рит молча сидел, прячась, ожидая, пока они разденутся. Раздевшись, сестры прыгнули в реку. Пока они играли, брызгая друг на друга водой и хихикая, И Рит тихо подошел с берега, взял одежду старшей сестры — Ветра — и унес ее. Завладев летающей одеждой, И Рит убежал, держа одежду при себе.
После освежающей ванны две сестры, Ветер и Солт, отправились на берег, чтобы подготовить одежду.
"О! Где моя одежда? Где моя одежда?" — спросила Ветер, её младшая сестра.
Но у её младшей сестры, Солт, всё ещё оставалась одежда для полётов. Две сестры искали одежду старшей сестры. Как же им её найти? И Рит забрала её. К концу дня её младшая сестра — Солт — вернулась на небеса, её одежда грациозно развевалась. Старшая сестра смотрела ей вслед, её сердце наполняла глубокая печаль.
Что касается И Рита, то, забрав одежду Девы Ветра, он тоже не пошёл домой. Ему было любопытно узнать, что с ней произойдёт, поэтому он спрятался в кустах и тайком наблюдал.
Увидев его прячущимся в кустах, Ветер заплакала:
О нет! Господин И Рит! О, господин И Рит, пожалуйста, верните мне мою одежду! Господин И Рит, пожалуйста, верните мне мою одежду! Только посмотрите на мои гладкие, блестящие ноги и мое прекрасное лицо!
Услышав слова Девы Ветра, он внезапно обернулся. Внезапно И Рит превратился в кучу буйволиного навоза. Дева Ветра побежала за своей одеждой, надела её и взлетела обратно в небо.
С наступлением темноты, когда И Рит так и не вернулся, бабушка поспешила поискать его по указанной им тропинке. Найдя кучу буйволиного навоза и его удочку, она совершила еще одно заклинание, чтобы превратить И Рита обратно в человека. Вернувшись домой, бабушка дала ему дальнейшие указания:
«Дорогая моя! Если хочешь взять одежду Ветра, пожалуйста, но не оборачивайся, когда она тебя позовёт! После того, как возьмёшь её, немедленно принеси домой!»
«Неужели, мадам?» — ответил И Рит.
Спустя некоторое время сёстры Ветер и Солт снова спустились купаться. Опасаясь, что И Рит украдет их одежду, они, сняв её, спрятали в кустах. Спрятав одежду, Ветер и Солт пошли купаться. Играя и плескаясь в воде, они не заметили, что И Рит забрал одежду Ветра. Когда они закончили купаться и вышли на берег, одежда Солт всё ещё была там, а одежду Ветра украл И Рит. Солт улетела обратно на небеса, а Ветер погнался за И Ритом, постоянно окликая его.
О нет! Господин И Рит! О, господин И Рит, пожалуйста, верните мне мою одежду! Господин И Рит, пожалуйста, верните мне мою одежду! Только посмотрите на мои гладкие, блестящие ноги и мое прекрасное лицо!
Чем больше Дева Ветра преследовала его, тем быстрее бежал И Рит. Добравшись до дома, он спрятал свою бабушку в своей старинной корзине, а затем скрылся. Дева Ветра преследовала его до дома И Рита. Прибыв туда, Дева Ветра заплакала:
О нет, бабушка! Рит спрятала мою одежду! Как же мне вернуть одежду обратно?
«О, я не знаю, где оно, дорогая, я не могу найти, где оно спрятано», — ответила она.
О нет, бабушка, мой внук умрет. Бедные родители ищут его.
«Что же нам теперь делать, дитя? Почему бы тебе просто не остаться здесь?» — предложила госпожа И Рит.
Не имея одежды, чтобы вернуться на небеса, Богине Ветра ничего не оставалось, как остаться в доме И Рита и его бабушки. Они пробыли там год, затем месяц, и после дня отдыха Богиня Ветра и И Рит стали мужем и женой. Они усердно трудились в полях с утра до вечера, и в конце концов Богиня Ветра забеременела и родила сына.
Однажды И Рит отправилась в поле одна, а старуха и Ветер остались дома. Ветер был в меланхоличном настроении и охвачен тоской. Она посмотрела на небо и увидела летящую стаю птиц. Она прошептала себе:
Ах, если бы у меня была одежда для полетов, как в старые добрые времена, я бы летал выше вас, птицы.
«Что ты только что сказал, дитя?» — спросила бабушка.
«Нет, ни в коем случае, мэм!» — ответила она.
Затем Ветер продолжил наблюдать за стаей птиц, и спустя некоторое время снова прошептала:
Ах, если бы у меня была одежда для полетов, как в старые добрые времена, я бы летал выше вас, птицы.
Услышав это, старуха указала на одежду, которую спрятала ранее, потому что хотела увидеть, как та полетит:
— Да! Ты правда хочешь полететь? Если хочешь, не лети прямо домой! Просто полети, чтобы бабушка увидела, она хочет увидеть, как ты летаешь.
— Нет, мэм, всё в порядке. У меня теперь есть дети, и я больше не хочу летать.
— Попробуй полетать, дитя! Ты можешь полетать совсем немного!
Старуха продолжала уговаривать ее взлететь. Но та все отказывалась. Наконец, не в силах больше отказывать, она сказала:
— Если это так, то, пожалуйста, возьмите его, я прокачу его для вас, чтобы вы могли увидеть!
Женщина с радостью пошла за одеждой для Ветра, чтобы надеть её. Надев старую одежду, Ветер взлетел вверх, пролетев над стеной дома, и услышал плач младенца: «О-о-о…». Она снова спустилась, чтобы покормить его грудью. После кормления она взлетела примерно до уровня крыши и снова услышала плач младенца. Женщина крикнула:
— Спускайся, дорогая, дай малышу сначала покормить грудью!
Дева Ветра снова спустилась, чтобы покормить своего ребёнка, который очень хотел молока. Покормив его, она взлетела обратно, паря над верхушками деревьев. В этот момент она больше не слышала плача своего ребёнка. Она продолжала лететь ещё выше. Затем она исчезла, не в силах спуститься ниже. Дева Ветра взлетела к облакам и вернулась в дом своих родителей. Тем временем внизу её ребёнок продолжал плакать, зовя маму, зовя молоко.
После обеда И Рит вернулся с поля, ожидая, как обычно, увидеть свою жену. Он огляделся, но не смог её найти.
Эй! Где мой дом, бабушка?
— Оно вернулось на небеса, дитя моё.
О! Почему так?
— Ты ошибаешься, дорогая! Зачем ты дала ему эту летающую одежду? Теперь малыш плачет и требует грудного вскармливания, а мы не знаем, что делать.
Затем И Рит отправился в дом своего дяди. Его дядя был очень искусным кузнецом. Увидев И Рита с очень грустным лицом, дядя спросил:
— Что привело вас сюда? Что-то не так?
— Это правда, сэр! Моя жена, Ветер, вернулась на небеса к своим родителям. Пожалуйста, выкуйте мне пару крыльев, чтобы я мог отправиться на поиски своей жены, сэр!
И Рит остался там, чтобы помочь фальсификатору отлить крылья. Затем они ковали их, работая днем и ночью, несколько дней и ночей подряд, пока не закончили. После того, как работа была завершена, фальсификатор сказал:
— Попробуй расправить крылья и взлететь, дитя моё!

Итак, И Рит надел крылья и попытался взлететь, но вскоре упал обратно. Он продолжал ковать и совершенствовать их, ремонтируя семь раз, прежде чем наконец преуспел. Закончив ковать крылья, И Рит вернулся домой, неся на руках своего ребенка, и полетел в небо, чтобы найти свою жену — Богиню Ветра. Он взлетел к голубым облакам и продолжил свой путь по небесам, пока не достиг деревни Богини Ветра и Богини Соли. Прибыв туда, он увидел, что деревня полна радости, слышны звуки гонгов и барабанов, сопровождавшие грандиозный пир, пир из буйволов и быков, забитых в великолепном зрелище. Тем временем родители Богини Ветра готовились пойти и попросить ее руки. К счастью, И Рит — ее муж — прибыл вовремя. Когда он прибыл в дом Богини Ветра, маленький мальчик расплакался, потому что отец взял его с собой. Услышав плач своего ребенка, Богиня Ветра хотела выбежать и обнять его, но родители удержали ее и заперли в комнате. Однако И Рит не сдавался и попытался проникнуть в дом Богини Ветра. Поэтому родители Девы Ветра решили проверить характер И Рита. В первый раз они предложили ему сварить рис. Они позвали всех девушек сварить рис в глиняных горшках, затем аккуратно расставили его и потребовали, чтобы И Рит указал, в каком горшке находится рис, сваренный его женой. К счастью, за ним последовала зеленая муха, и он велел мухе учуять, в каком горшке находится рис, сваренный руками его жены, и сесть туда. Благодаря зеленой мухе И Рит победил.
Родители Девы Ветра все еще не были удовлетворены, поэтому устроили еще одно соревнование: выложить винные кувшины листьями. Они расставили ряд одинаковых кувшинов в прямую линию и попросили И Рита определить, какой из них выложила листьями Дева Ветра. Благодаря зеленой мухе И Рит снова победил. Ему бросали вызов во многих ситуациях, но И Рит каждый раз выигрывал. Наконец, родители Девы Ветра приняли И Рита в качестве своего зятя и согласились отпустить Деву Ветра, ее мужа и их детей обратно жить на землю к бабушке И Рита, пока они не состарятся вместе. Их жизнь была невероятно счастливой.
В этой истории косвенно показаны забота, любовь и взаимная поддержка между членами семьи, когда они сталкиваются с трудностями в жизни. Она также выражает стремление жить, тоску по любви, радость от выбора супруга, создания семьи и готовность преодолевать жизненные трудности, чтобы найти истинный смысл любви...
И Сон отобрал эти истории из сборника народных сказок Эде, составленного Нгуен Минь Тамом, Х'Лиер Ни Кдам и Х'Джуай Ни Кдам.
Источник






Комментарий (0)