![]() |
| Жители деревни Кок Тем, коммуны Ван Ланг, во время Тет (вьетнамского Нового года) наклеивают красную бумагу перед своими домами. |
После преодоления дорог, окруженных скалистыми горами, мы прибыли в деревню этнического меньшинства Дао Тьен в поселке Кок Тем, коммуна Ван Ланг. Следуя рекомендациям местных жителей, мы встретились с господином Бан Триеу Вань, который связан с этой землей почти 80 лет. Господин Бан Триеу Вань — высокий и стройный мужчина с седыми волосами, чистым, глубоким голосом, известный шаман местного народа Дао Тьен.
В своем простом доме г-н Бан Триеу Вань рассказал об обычаях своего этнического народа, связанных с Тет (Лунным Новым годом), которые передаются из поколения в поколение. По его словам, обычно с 15-го дня 12-го лунного месяца семьи заняты подготовкой: собирают дрова, кипятят воду, убирают и приводят в порядок свои дома. Сухое зимнее солнце играет, пока женщины Дао Тьен идут в лес за листьями донг; на веранде женщины тщательно вышивают последние стежки на своей одежде, готовясь к чистому и красивому Новому году.
К 25-му дню 12-го лунного месяца атмосфера праздника Тет по-настоящему проникла в деревню. Семьи начали по очереди забивать свиней. Сильные молодые люди сформировали небольшие группы, разделившись, чтобы помогать соседям по всей деревне.
После того как свинью разделывают, её делят на несколько частей: часть для жарки на сковороде, часть для приготовления колбас, а часть для засолки и подвешивания на кухонных балках… Хозяин тщательно готовит пышный пир, возлагает его к родовому алтарю, разливает ароматное вино и сообщает предкам, что сегодня у семьи свежее мясо, приглашая их разделить радость.
Жители Дао Тьен начинают готовить из свежезабитой свинины бань чунг, бань чуой и бань гио (традиционные вьетнамские рисовые лепешки). В частности, их домашнее гио — уникальное блюдо. После забоя свиньи трудолюбивые женщины нарезают лучшие куски свиной грудинки, красиво их обрезают, тщательно маринуют со специями, добавляют лук и кинзу и заворачивают в листья донг.
Упитанные, округлые свиные рульки тщательно отваривают в кастрюле; после приготовления их отжимают бамбуковыми палочками, а затем подвешивают, чтобы слить лишний жир. В пищу рульки обладают ароматом банановых листьев, насыщенным вкусом свежего мяса и освежающим вкусом овощей… все это вместе создает особый вкус семейного застолья.
В последний день старого года атмосфера новой весны наполнила каждый дом. Каждая семья была полна смеха и радости, готовясь встретить Лунный Новый год. Старшие нарезали красную бумагу на маленькие кусочки размером с ладонь и тщательно расклеивали их по всему дому для украшения.
Народ даосов верит, что красный цвет — это цвет удачи, богатства и процветания. Во время Нового года и праздника Тет люди празднуют приход весны, и предметы, животные также приветствуют весну. Поэтому красную бумагу используют для украшения дверных проемов, алтарей, предметов домашнего обихода, транспортных средств, ящиков для хранения риса и многого другого.
![]() |
| Женщины из племени Дао Тянь тщательно вышивают свою традиционную одежду в преддверии Лунного Нового года. |
С древних времен наши предки передавали веру в то, что все, что усердно трудилось весь год, должно также отдыхать и праздновать Тет (Лунный Новый год). Поэтому в загонах для скота и птицы вешали пирог в форме бань чунга (традиционного вьетнамского рисового пирога): если это был курятник, то в нем были рис и кукуруза; если это был свинарник, то отруби; а если это был загон для буйволов, то банановый пирог...
Дом чистый и красивый, алтарь украшен цветами персика, сладостями, лепешками из клейкого риса, банановыми пирожными, возвещая предкам: «Новый год настал, мы приглашаем наших предков прийти и отпраздновать Тет, воссоединиться со своими потомками». Ровно в полночь семья готовит роскошный пир с домашней рисовой лапшой, вареной курицей, свиной колбасой и жареным мясом, приглашая предков отпраздновать Новый год.
В начале года члены семьи собираются у теплого, пылающего очага, попивают зеленый чай и обмениваются радостными пожеланиями мира и процветания. Их разговоры в начале года вращаются вокруг грядущих благ; пожилые люди тихо слушают падающую за окном росу, с нетерпением ожидая первого крика петуха, который разбудит землю и небо.
Утром первого дня Лунного Нового года перед алтарем предков устанавливается небольшой столик, на котором лежат благовонные палочки, чаша с имбирно-сахарной водой, нож и связка факелов. Хозяин дома зажигает благовония и молится, приглашая предков благословить его и отвести несчастье в новом году . После молитвы тот, кто совершает обряд, зажигает факелы, выходит из дома и направляется в наиболее благоприятное для нового года направление. Теплый факел рассеивает туман, ведя хозяина дома к ветвям белоснежных сливовых цветов, чтобы привлечь удачу в дом. Ритуал привлечения удачи утром первого дня Лунного Нового года является одним из самых священных ритуалов народа Дао Тянь.
После того как сливовые цветы принесут домой, их разделят на множество мелких веточек, принесут в жертву алтарю, поставят перед домом и разместят в зернохранилище, сараях для скота и птичниках… чтобы все получили удачу в начале года. Наконец, домовладелец сообщит своим предкам, что дело сделано, поблагодарит их за благословение и защиту и пожелает богатства, процветания, полного зернохранилища и здорового скота в новом году. Чаша с теплой имбирной водой будет роздана всем домочадцам, символизируя привлечение удачи, тепла и защиту от несчастий.
После ритуала привлечения удачи вся семья собирается за праздничным столом, посвящая время близким. На второй день Тет состоятельные семьи готовят простое подношение из курицы и свинины, проводя церемонию молитвы о удаче и процветании на весь год. Согласно верованиям народа Дао, церемонию молитвы о удаче можно проводить только до 15-го дня первого лунного месяца; если сделать это позже, она уже не будет эффективной.
Начиная со второго дня Тета, люди посещают своих родственников по отцовской и материнской линии, чтобы поздравить их с Новым годом и пообщаться с друзьями и семьей. На четвертый день Тета семьи совершают ритуал опускания алтаря, сообщая предкам, что с начала нового года прошло четыре дня, и прося разрешения вернуться к работе, надеясь на благословение предков на беспроблемную работу, изобилие и богатый урожай.
Слушая рассказ г-на Бан Триеу Ваня о новогодних обычаях его этнической группы, мы почувствовали глубокую связь народа Дао Тьен с их предками, с землей и небом. Каждый ритуал, каждое блюдо, каждая мелочь новогоднего празднования имеет свое значение, отражая их философию жизни в гармонии с природой и благодарность своим истокам. Новогодние обычаи народа Дао Тьен внесли свой вклад в обогащение разнообразного и уникального культурного ландшафта этнических групп в Тхай Нгуене .
Источник: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202602/xuan-ve-tren-ban-dao-tien-53e633c/








Комментарий (0)