Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Stavfel: "săm soi" och "xăm xoi"

(Baothanhhoa.vn) - Programmet Vietnamese Language King (sändes den 11 juli 2025) bad deltagaren att skriva om följande ord korrekt: "xăm soi". Deltagaren skrev "săm soi", vilket omedelbart bekräftades som "Rätt".

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

Stavfel:

Egentligen är "xăm xoi" inte en felstavning av "săm soi".

1. Granska

Vad betyder "granska"?

Den vietnamesiska ordboken (redigerad av Hoang Phe - Vietlex) registrerar två betydelser av "săm se": 1. Att titta på något upprepade gånger med nöje. Att granska sig själv i spegeln. ~ "Länge höll fram ett Seiko-armbandsur och undersökte det i handflatan." (Cao Duy Thao). Synonym: săm se; 2. Att titta med extrem uppmärksamhet, som för att upptäcka varje liten detalj. "De inflytelserika familjerna i detta område anlitade kvinnan för att bära vatten. (...) De undersökte om vattenhinken hon bar tillbaka var ren." (Vo Thi Hao). Synonym: săm se."

Ordet "săm" (att undersöka/undersöka) kommer från det kinesiska tecknet "thám" (探), som betyder att undersöka eller undersöka. TH↔S-relationen (thám↔săm) förekommer i många andra fall, såsom: thâm 深↔deep; thiết 鐵↔järn; thái 採↔fall; tháp 榻↔kollaps (en kollaps); tháp 塌↔kollaps/kollaps (att kollapsa/kollaps),... AM ↔ ĂM relationen ger oss thám 探↔besök; đam 耽↔dăm/chăm; đàm 潭↔chăm; đạm 澹↔đăm; khảm 坎↔khăm (ett trick, ett spratt),...

Ordet "soi" (att undersöka) kommer från det kinesiska tecknet "chiếu" (照), som betyder att titta eller lysa. CH↔S-förhållandet ses också i många andra fall, såsom: chẩn 疹↔sần/sỏi (ojämnhet; mässling = en sjukdom som orsakar feber och röda utslag); chẩn 診↔att undersöka/leta efter (vid diagnos); chu 朱↔son. IEU↔OI-förhållandet ses i fall som khiếu 叫↔att ringa; khiếu 挑↔att röra om/föreslå; liễu 了↔sedan; triệu 兆↔mòi/vòi (tecken, symtom); triệu 召↔att kalla på/bjuda in/kräva,...

På kinesiska förklaras ordet 探照 (săm soi) i den kinesiska ordboken som 探寻照射 (săm tầm chiếu xạ), vilket betyder att söka eller undersöka, och har en liknande betydelse som "săm soi" på vietnamesiska.

2. Granskning

Den vietnamesiska ordboken (redigerad av Hoang Phe - Vietlex) inkluderar inte ordet "xăm xoi". Däremot inkluderar och förklarar den omfattande vietnamesiska ordboken (redigerad av Nguyen Nhu Y) "xăm xoi" som "att nyfiket lägga sig i andras angelägenheter; en tendens att nyfiket lägga sig i andras angelägenheter <> att titta intensivt". Ordboken över återförenade ord på vietnamesiska (redigerad av Hoang Van Hanh) registrerar och förklarar också betydelsen på liknande sätt: "Att nyfiket lägga sig i andras angelägenheter. En tendens att nyfiket lägga sig i andras angelägenheter. Att titta intensivt."

"Xăm xoi" är också ett ord med kinesiskt ursprung.

Ordet "xăm" (tatuering) kommer från det kinesiska tecknet "纖" (tiếm), som betyder att sticka eller sticka. TX-relationen (tiếm ↔ xăm) ses också i många fall såsom: tích 昔 ↔ xưa (gammalt); tích 績 ↔ xe (trådvagn); tiêm 尖 ↔ xăm (tatuering); tiễn 翦 ↔ xén (skärning); tiểu 小 ↔ xíu (liten); tiễn 踐 ↔ xéo (korsning); tập 集 ↔ xếp (ordna, stapla). IÊM ↔ĂM-relationen ses i: hiềm 嫌 ↔ gằm (stirrar, stirrar); hiềm hiềm 嫌 ↔ gằm (stirrande);iềm 恬 ↔ đằm (djupt tillgiven); thiêm 添 ↔ chắm (lägger till, lägger till),...

Ordet "xoi" (att genomborra) kommer från det kinesiska tecknet 穿, som betyder att genomborra, att borra, att penetrera. Sambandet som UYÊN↔OI ger oss: quyên 倦↔ tired (trött); truyền 傳↔ att kalla; tuyến 綫↔ tråd; duyên 沿↔ att följa (att följa); duyên 延↔ att bjuda in; chuyển 轉↔ att röra sig; tuyền 泉↔ ström.

Människor tillverkar fortfarande metallsonder med vassa spetsar för att sticka djupt ner i marken för att söka efter artefakter eller förlorade gravar. När man stickar, om marken bara är jord, går sonden djupt ner utan några hinder. Men om den träffar något hårt när man trycker ner, stannar sonden, och folk gräver upp den platsen för att se vad som är begravt djupt under jord (därav termen "sticka" eller "gräva").

När det gäller "xoi" betyder det också att använda en järnstav eller vass pinne för att genomborra eller rensa ett rör. "Xoi" i "xăm xoi" är samma sak som "xoi" i "xoi mói" eller "xoi bói" ("mói" är en variant av "moi"; "bói" är en variant av "bới"). Xăm xoi, xoi bói, xoi mói betyder alla att söka eller gräva upp något, vilket ordboken av Nguyễn Như Ý och Hoàng Văn Hành definierar som "att gräva upp och nyfiket in i andra människors angelägenheter".

Här ser vi att medan "granska" lutar åt att observera och titta med största uppmärksamhet (ibland till och med granska sin egen spegelbild), handlar "undersöka" mer om att söka, granska, rota och gräva noggrant för att hitta något som är dolt.

I praktiken används "săm soi" ibland i samma betydelse som "xăm xoi", vilket hänvisar till en fokuserad blick som om man försöker upptäcka något (vilket är den andra betydelsen av "săm soi" enligt definitionen i Hoàng Phês ordbok: "att titta med extrem uppmärksamhet, som om man upptäcker varje liten detalj").

Därför är "xăm xoi" och "săm soi" två olika ord, som existerar oberoende av varandra och har olika betydelser, och "xăm xoi" är inte ett stavfel av "săm soi", som det vietnamesiska språkkungens program felaktigt trodde.

Hoang Tuan Cong (Bidragsgivare)

Källa: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Staty av Avalokiteshvara Bodhisattva vid Hang Pagoda – Phuoc Dien-templet, Chau Doc, An Giang

Staty av Avalokiteshvara Bodhisattva vid Hang Pagoda – Phuoc Dien-templet, Chau Doc, An Giang

Att rita ansiktet på en traditionell operaartist

Att rita ansiktet på en traditionell operaartist

Hoi An i mitt hjärta

Hoi An i mitt hjärta