Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Är det 'Giành mạch' eller 'rành mạch' som är korrekt?

Många undrar om "giành mạch" eller "rành mạch" är den korrekta vietnamesiska stavningen.

VTC NewsVTC News14/04/2025

Vietnamesiska har ord som låter väldigt lika, vilket orsakar förvirring när man skriver dem. Till exempel är många osäkra på om de ska stava "giành mạch" eller "rành mạch" korrekt.

Är det 'Giành mạch' eller 'rành mạch' som är korrekt? - 1

Detta är ett adjektiv på vietnamesiska som används för att beskriva något som är tydligt, sammanhängande och lätt att förstå.

Så, vilket tycker du är det korrekta sättet att skriva det på? Vänligen lämna ditt svar i kommentarerna nedan.

Svaret på föregående fråga är: "Cắt xẻ" eller "cắt xẻ"?

"Cắt sẻ" är ett felstavat ord och helt meningslöst. Om du någonsin har skrivit det på det sättet, var försiktig nästa gång så att du inte gör misstaget.

Det rätta svaret är "skärning och skivning". Detta ord syftar på handlingen att använda en kniv eller ett verktyg för att dela upp ett föremål i mindre bitar, eller det kan betyda en grundlig analys av en händelse eller ett fenomen.

Vågen

Källa: https://vtcnews.vn/gianh-mach-hay-ranh-mach-moi-dung-ar937415.html


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma kategori

En närbild av ett Dien-pomeloträd i kruka, prissatt till 150 miljoner VND, i Ho Chi Minh-staden.
Ringblomshuvudstaden i Hung Yen säljer slut snabbt när Tet närmar sig.
Den röda pomelon, som en gång erbjöds kejsaren, är i säsong, och handlare lägger beställningar, men det finns inte tillräckligt med utbud.
Hanois blomsterbyar sjuder av förberedelser inför det månländska nyåret.

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Beundra den unika och ovärderliga kumquatträdgården i hjärtat av Hanoi.

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt