Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Ordlek och ordlek: Poesi

Idag förstås poesi i stort sett som "litterärt skapande i versform" (Vietnamesisk ordbok, redigerad av Hoang Phe, 1988). Men om vi bryter ner det bokstavligt har poesi (诗歌) en mycket bredare betydelse.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên29/03/2025

Tecknet för " poesi" (诗) dök först upp i verk från den krigande staternas period. Dess ursprungliga betydelse var "rimord som uttrycker tankar och känslor" ( Guoyu, Luyu ). Senare kom detta tecken att referera till poeten ( den ursprungliga poeten). Detta hänvisar till Ye Jies *Wai Tian Shang* från Qingdynastin.

Poesi ses också som en metafor för vad som är vackert, intressant eller väcker starka känslor hos människor (t.ex. "Fiske i floden " av Liu Yu Xi under Tangdynastin).

I termer av verb betyder "thi " "komponera poesi" ( Luoyang Jialan Ji av Yang Huanzhi under Wei-dynastin); eller "inspelning" ( Liu Tongjun Bi av Han Yu under Tangdynastin); eller "underhålla" ( Yi Li. Te Sheng Gui Shi Li ) eller "fortsätta, ärva" ( Kun Xue Ji Wen. Ping Shi av Wang Yinglin under södra Songdynastin).

Dessutom kan "thi" också betyda poesiboken ( Mencius, kung Hui av Liang , övre delen) eller efternamnet Thi ( från "Allmän genealogi över de tiotusen efternamnen" av Ling Dizhi under Mingdynastin).

Tecknet Ca (歌) dök först upp i bronsinskriptioner från vår- och höstperioden och hittades senare ofta i dokument från västra Zhou-perioden.

"Ca" betyder "att sjunga" ( I Ching, Zhong Fu ); "att spela musik" ( Book of Rites, Dan Gong , del 2); eller "att komponera sånger" ( Book of Poetry, Chen Feng, Mu Men ), som i Nguyen Dus dikt: " Skogshuggaren och buffelherden sjunger när solen går ner ."

"Ca" är också en term som hänvisar till musikaliska kompositioner gjorda till poesi ( Thuận thư, Thuấn điển ), eller en genre av forntida poesi som rimmar och kan reciteras ( Văn thể minh tự biện thuyết, Nhạc phủ ), såsom den antika dikten " Chang Han Ca" av Bai Juyi, som berättar historien om kärleken mellan kejsar Xuanzong av Tang och Yang Guifei.

I "Sju år av framgång" (Zuo-kommentaren) betyder "ca" " att prisa, att hedra", till exempel: "Alla nio dygder kan prisas" ( Jiu gong zhi de jia ke ca ye ).

I klassisk litteratur används "ca" på liknande sätt som "ca" (哥), vilket betyder "äldre bror" ( Shunzi Bian ) eller "far" ( Dunhuang Bian Wen Ji, Gou Dao Xing Ben ).

Det finns många sätt att definiera "poesi", såsom: " Poesi uttrycker vilja, sång uttrycker eviga ord"; eller " Poesi används för att uttrycka känslor, medan sång används för att uttrycka poesi" - Nationalspråk . Lu-språk .

Beträffande sammansatta ord är det viktigt att notera betydelsen av följande: thi thoại (en bok med poesikommentarer, en roman varvad med poesi); vận thi (rimmande poesi); thi phú (poesi och prosa); thi cách (regler för att skriva poesi); thi nan (diktsamling); vãn thi (känslomässig poesi, minnespoesi, ofta läst vid begravningar); medan thi thiên inte har något att göra med himlen eller Jadekejsaren, utan helt enkelt betyder "dikt" eller "poetiskt verk"; är thi tiên en term som hyllar en framstående poet, såsom Li Bai.

När det gäller ordinversion betyder termen "ca thi" "att recitera poesi"; en kuplett som innehåller poesi men saknar egentlig poesi . Till exempel: "phẩm thi" (att titta på djurens tänder, utvärdera färgen på deras päls, deras ben).

Angående Nôm-skriften lånade de gamla det traditionella kinesiska tecknet för " poesi " (詩) för att referera till "poesi": " Intelligens är en naturlig gåva. Skicklig i poesi och målning, skicklig i sång och recitation " ( Sagan om Kiều ) eller för att referera till examinationer: " När examinationen hölls gick Vân Tiên för att tacka sin lärare och bad att få återvända hem " ( Sagan om Luc Vân Tiên ).

Källa: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-thi-ca-185250328222757341.htm


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
En solig eftermiddag i Thanh Chuong tekulle, Nghe An

En solig eftermiddag i Thanh Chuong tekulle, Nghe An

Hmong-baby

Hmong-baby

Phu Yen

Phu Yen