Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Farväl, poeten Tran Tri Thong

På kvällen den 29 oktober fick Ho Chi Minh-stadens författarförenings verkställande kommitté beskedet att poeten Tran Tri Thong hade avlidit i sitt hem efter en längre tids sjukdom, vid 70 års ålder.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/10/2025

Poeten Tran Tri Thong föddes 1956 i Hai Phong , men han bor och skriver i Ho Chi Minh-staden. Han är medlem i Ho Chi Minh-stadens författarförening och Vietnams författarförening. Han har publicerat åtta diktsamlingar och vunnit flera litterära priser, inklusive poesipriset "Lyric Six-Eight Verse", vilket har gjort ett stort intryck på hans vänner och läsare.

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 1.

Poet Tran Tri-string

Foto: PHUNG HIEU-ARKIVET

Under sin livstid bekräftade poeten Tran Tri Thong: "Poesi är själens sublima röst uttryckt genom språkets kreativa användning, förmedlad genom skrift och till läsaren. Poesi återspeglar det vietnamesiska folkets själ, medvetenhet och intellekt, kopplat till deras kärlek till livet, arbete och nationsbyggande."

Jag minns för tio år sedan, när vi njöt av en drink tillsammans vid en litterär sammankomst i det tidigare Go Vap-distriktet, sa poeten Tran Tri Thong: "Phung Hieu, ser du i ditt skrivande att poesi bara vet hur man tar utan att någonsin be om något i gengäld? Inser du att en poet ger allt?" Jag kände plötsligt en stick av förståelse, men blev också lite förvånad över hans fråga...

När de hörde nyheten om poeten Tran Tri Thongs bortgång uttryckte många kollegor sin sorg. Poeten Tran Mai Huong uttryckte: "Jag sörjer förlusten av en poet med lyrisk sexåttameterspoesi med melodiska och svävande verser. Må hans själ vila i frid i den avlägsna världen. Vila i frid, broder." "Jag måste säga att jag är verkligt ledsen över att Tran Tri Thong så plötsligt har lämnat oss alla. Jag känner sorg för en poet vars enkla, vänliga och lyriska sexåttametersstil älskades av många läsare", delade poeten Nguyen Hung.

Vĩnh biệt nhà thơ Trần Trí Thông  - Ảnh 2.

Den episka dikten "Frontlinjen nära fronten" - ett representativt verk av poeten Tran Tri Thong.

Foto: PHUNG HIEU-ARKIVET

När det gäller poeten Nhat Quynh, så avslutade hon, inom bara 30 minuter efter att ha hört den tragiska nyheten, en djupt känslosam dikt på sex och åtta stavelser: "...I natt är månen halvmåne/Mina fötter sitter gråtande, mina fötter fyllda av sorg/Är det regn eller himlens tårar?/Från och med nu avslutas den sexstaviga versen, orden darrar/Mitt hjärta värker av tusen sammanflätade trådar/Den avlidne avslutar en 'ny klagosång'/Den avlidne avslutar sin bild/Jag hör fortfarande den åttastaviga versen vrida och vända sig av smärta/Livet är som en färglös saga/Dikten är som säsongens sista vass/Denna sorg sänds helt och hållet till mig/Människan blir ett vitt moln som flyger över horisonten...".

De gripande verserna av poeten Nhật Quỳnh är som den gemensamma klagan från alla hans kollegor och vänner, där de tar farväl av en lyrisk poet när han ger sig av till ett avlägset land...

Enligt information från familjen förvaras poeten Tran Tri Thongs kvarlevor på 180/1A3 Duong Quang Ham, KP22, An Nhon-distriktet, Ho Chi Minh-staden (tidigare 364/40 Duong Quang Ham), och kommer senare att begravas på Ho Chi Minh-stadens policykyrkogård i Cu Chi.

Källa: https://thanhnien.vn/vinh-biet-nha-tho-tran-tri-thong-185251030070624623.htm


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
leende

leende

Utforska världen med ditt barn.

Utforska världen med ditt barn.

Flodstranden, landsbygdens själ

Flodstranden, landsbygdens själ