Spådom baserad på Kieu-sagan, enligt kontemplationens anda.
I sin bok "Vietnameseska seder" skrev forskaren Phan Kế Bính (1875-1921) om spådomskonsten med hjälp av Kiềusagan enligt följande: "Att spå med hjälp av Kiềusagan är när man har något man vill veta, oavsett om det kommer att vara bra eller dåligt, man ber till Thúy Kiều och Kim Trọng och ber om några rader eller verser, och använder sedan motsvarande rader på den sidan för att göra sin förutsägelse. Detta är en form av lekfull spådom, men många tror att den är korrekt."
I boken "Springtime Fortune Telling with the Tale of Kieu" av zenmästaren Thich Nhat Hanh står det att: I Mai Village berömmer alla som konsulterar Kieu-sagan dess effektivitet. Processen och ritualerna för spådom med hjälp av Kieu-sagan är mycket respektfulla och kombinerar kontemplation med meditation: För att söka råd måste man gå inför Buddhas och förfädernas altare, buga tre gånger respektfullt, sedan sitta ner, lägga handen på klockan, andas tre gånger medvetet och sedan dra en spådomsstav från klockan. Denna stav ges till den person som ansvarar för att tolka spådomen. Denna person är kunnig om det litterära verket "The Tale of Kieu", besitter psykologisk insikt och observationsförmåga, och viktigast av allt, har kunskap om buddhistiska läror och erfarenhet av andlig praktik.
Kortsetet "Spådomskonst med Kieu-sagan" består av 210 kort, presenterade i numerisk ordning och med motsvarande verser från Kieu-sagan, tillsammans med 84 sidor som förklarar betydelsen av varje vers.

Kortsetet "Vårens spådom med Kieu-sagan" av zenmästaren Thich Nhat Hanh.
När det gäller spådomsmetoder följer munkarna, nunnorna och lekmännen vanligtvis följande metod i byn Mai:
I en verskupa på sex–åtta verser kan en rad vara orsaken och den andra effekten. Effekten kan vara något som redan har hänt i nuet eller ett önskat resultat i framtiden. Orsaken är råd om hur man ska bete sig och öva för att uppnå transformation eller förverkligande. Till exempel representerar "Liksom ljudet av en trana som flyger förbi" ens eget lugna sinne, betraktat som den nuvarande effekten. Orsaken till den effekten är "Till synes nära den purpurfärgade skogen, till synes långt från det röda dammet", vilket betyder att man har lärt sig att vara nära de tre juvelerna och borta från farliga miljöer.
På samma sätt, precis som i hexagram 48 och 78, är rad 8 orsaken och rad 6 är verkan, och i hexagram 93 och 100 är rad 6 orsaken och rad 8 är verkan. Ibland, i en rad med 8 ord, är de första fyra orden orsaken och de sista fyra är verkan, eller vice versa. Betydelsen i hexagrammet behöver inte nödvändigtvis följa betydelsen av "Berättelsen om Kieu". Till exempel betyder "Mitt hjärta längtar fortfarande efter de gyllene molnen" inte nödvändigtvis att personen fortfarande minns sitt hemland, utan kan betyda att deras ideal för andlig praktik förblir starkt, deras Bodhi-sinne är fortfarande intakt, eftersom de gyllene molnen här kan ses som buddhismens sublima ideal, Dharmas gyllene ljus. "De två höstarna har slutit sina yttre vingar" betyder att man inte bör uppehålla sig vid världsliga angelägenheter, utan bör fokusera sitt sinne på andlig praktik. "Tusen famnar förlitar sig på tallens skugga", enligt Quy Son Canh Sachs anda, betyder att förlita sig på stora dygdiga lärare. Kort sagt tjänar spådomsläsningar till att trösta, uppmuntra och upplysa dem som söker dem på sin andliga väg.
Varför är "Sagan om Kieu" den enda texten som kan användas för spådom?
Enligt Dr. La Mai Thi Gia, chef för folkloreavdelningen - Litteraturfakulteten, University of Social Sciences and Humanities, Ho Chi Minh City, förklaras den folkliga seden att spå med hjälp av Sagan om Kieu så här: ”Kanske upptäckte läsarna inledningsvis att många rader i Nguyen Dus 'Sagan om Kieu' korrekt kunde beskriva deras egna känslor i specifika sammanhang, som om poeten hade en häpnadsväckande förståelse för deras innersta tankar, så de vände sig till 'Sagan om Kieu' för att hitta svar på förutsägelser om framtiden.”
"Sagan om Kieu" är en livsbok som omfattar familje- och sociala relationer och presenterar alla slags människor, goda som onda, från hög till låg, och från alla samhällsskikt... Verket uttrycker mänsklighetens glädjeämnen och sorger. Eftersom ett verk så omfattande återspeglar den mänskliga tillvaron anser människor att spådom genom Sagan om Kieu är ett fascinerande sätt att uppleva den själva.
Spådom med hjälp av Kieu-sagan är en form av underhållning, även betraktad som en uppskattning av ord och betydelser, "för att se hur ödet kommer att vända sig". En person som utövar spådom med hjälp av Kieu-sagan förstår historien, vet hur man tolkar dess betydelse och anspelningar, och är inte vidskeplig som spåmän, shamaner eller andemedier. De utför vanligtvis denna praktik ensamma eller bara för familjemedlemmar. Det är en förfinad, elegant och respektfull form av ordspel, en tradition som gynnas av utbildade människor.

Dr. La Mai Thi Gia. (Foto: Tillhandahållen av intervjupersonen)
Spådom med hjälp av Kieu-sagan är en form av underhållning, även betraktad som en uppskattning av ord och betydelser, "för att se hur ödet kommer att vända sig". En person som utövar spådom med hjälp av Kieu-sagan förstår historien, vet hur man tolkar dess betydelse och anspelningar, och är inte vidskeplig som spåmän, shamaner eller andemedier. De utför vanligtvis denna praktik ensamma eller bara för familjemedlemmar. Det är en förfinad, elegant och respektfull form av ordspel, en tradition som gynnas av utbildade människor.
Enligt Dr. La Mai Thi Gia utvecklas spådomsritualen med hjälp av Kieu-sagan så här: ”Spåmannen håller boken med båda händerna, tänder en rökelsepinne, sluter ögonen och ber: ’O Buddha Shakyamuni, O Tu Hai-ande, O Giac Duyen-nunnan, O Thuy Kieu-fen, O Nguyen Du, snälla ge mig en förmögenhet. Mitt namn är, hur gammal är jag, varifrån kommer jag och jag önskar att få svar på ungefär…’ Alla böner reciteras tyst i hjärtat. Personen som tolkar Kieu-sagan kommer inte att höra spåmannens förfrågningar eller frågor.”
För att uttrycka det mer koncist, recitera bara de fyra bönerna: "Jag bugar för kung Tu Hai, jag bugar för nunnan Giac Duyen, jag bugar för fén Thuy Kieu, jag bugar för den vördnadsvärde Nguyen Du." I vissa regioner reciteras dock bönen till och med som en barnramsa, till exempel: "Thuy Van, Thuy Kieu/Vuong Quan, Kim Trong/Herr och fru Vien Ngoai/Tu Hai, Giac Duyen/Lever klokt, dör heligt/Kom hit för att spå/Plocka inte blommor/Lek inte med barn/Sitt inte på värdshus/Kom hit för att spå…". Sedan anger personen som söker spådom sitt namn och sin begäran. Efter bönen öppnar de Kieu-boken och använder sin vänstra eller högra tumme för att trycka på valfri position i boken; paret av sex-åtta verser där deras finger trycker är raden från Kieu som motsvarar spåmannens förutsägelse.
Spåmannen kommer att använda de två raderna från Sagan om Kieu för att ge svaret, och vid det här laget har raderna bara en textuell betydelse, helt separat från innehållet, Kieus situation eller de andra karaktärernas öde och karaktär i berättelsen. Därför är vissa tolkningar nästan motsatsen till händelserna som beskrivs i Sagan om Kieu med hjälp av dessa två rader. Till exempel, när en spåman frågar efter de två raderna: "Varför oroa sig för det? En myra i en kopp kan inte krypa iväg." Innehållet i dessa två rader är egentligen dåliga nyheter (för karaktären Thuy Kieu i berättelsen), men tolkningen av dessa rader är positiv: Spåmannens oro för det kommande året är inte värda att oroa sig för, allt kan lösas, och det som hör till dem kan inte förloras, som "en myra i en kopp kan inte krypa iväg."
Ett sätt att hitta en grund för förtroende.
När Dr. La Mai Thi Gia talade om spådom med hjälp av Sagan om Kieu och minnen från Tet (månårets nyår), anförtrodde hon: ”Även nu, trots att jag har varit borta från mitt hemland i mer än 20 år och sällan återvänder hem för att Tet ska be min far om en spådomsläsning från Sagan om Kieu, har jag fortfarande för vana att vända mig till Nguyen Dus 'Sagan om Kieu' när jag har funderingar som behöver vägledning, inte bara under Tet utan när som helst på året. Jag lärde mig att tolka Sagan om Kieu av min far och min lärare, och rörde mig bort från textens bokstavliga betydelse, bort från Kieu 15 år av vandring och olycka, och valde för mig själv en förståelse full av tro på goda ting som komma skall. Just igår, mitt i de sömnlösa nätterna och oro över mina föräldrars sjukdomar, vände jag mig till Sagan om Kieu igen och stötte på återföreningens vers: 'Ett enda banyanträd, en gårdsplan full av kanel- och akaciaträd'.”
Dr. La Mai Thi Gia berättade att hennes far hade läst Sagan om Kieu för henne, och hon har många minnen från skoltiden fram till idag.
”Året jag gjorde universitetsprovet, på nyårsafton, bad jag om två rader dikt som jag tyckte var lyckosamma: 'Intelligens är en naturlig gåva från himlen / Att bemästra poesin och måleriet, bemästra sång och recitera poesi' (Nguyen Dus beskrivning av Thuy Kieu skönhet och talang i början av berättelsen). Min far förklarade att jag var naturligt kvicktänkt och lärde mig snabbt, och nu behövde jag bara 'bemästra poesin och måleriet', vilket innebar att jag skulle sträva efter att utöka mina kunskaper och läsa fler böcker, så skulle jag klara vilket prov som helst. Jag vet inte om min far bara lugnade mig, men mitt hjärta fylldes av självförtroende, och jag studerade med ännu mer entusiasm, säker på att mitt namn redan fanns på listan över dem som skulle komma in på universitetet. Även under den Tet-helgen kom en äldre kvinna, nästan 70 år gammal, från grannskapet för att be min far spå mig med hjälp av Kieu-sagan. Hon fick raden: 'Tvekar, halvt stannar, halvt går / Ljudet av gyllene musik hörs i närheten' (Nguyen Dus beskrivning av Thuy Kieu som ska besöka hennes gravar och förbereder sig för att återvända när hon träffar Kim Trong). Min far frågade: "Planerar du att åka någonstans långt borta, men ditt hjärta är fortfarande obeslutsamt?" Hon erkände att hon planerade att flytta söderut för att bo med sin dotter eftersom hennes familj hade det svårt.” "Hon är en kvinna som just har fött barn, men hon är fortfarande bunden av sin man som absolut vägrar att lämna sin hemstad.”
”Året jag skulle disputera, nästan fem månader hade gått och den oberoende granskaren inte hade skickat tillbaka feedbacken till universitetet, var jag oerhört orolig. På den sjätte dagen av Tet (kinonår) samlades vi för att önska min professor ett gott nytt år, och han tog fram "Sagan om Kieu" så att vi kunde spå vår framtid. Min kollega hörde repliken: 'Vinden ryter, molnen virvlar / En vagn i den dödliga världen flyger som en fågel' (Nguyen Du beskriver Ma Giam Sinhs bröllopsvagn med Thuy Kieu som en föraning om de stormiga dagar som väntar). Ingen av oss visste vad han frågade om, men min professor tolkade det som: 'Kanske åker du utomlands i år.'” Min vän blev chockad, för när han frågade om att ansöka om en korttidsforskningsresa utomlands, så åkte han faktiskt det året. Jag fick svaret: ”Även om det är starka vindar och kraftigt regn / Med mig här finns det ingen ursäkt” (Alltså Khanhs löfte att ta Thuy Kieu ut ur bordellen). Min professor hade ingen aning om att jag frågade om min avhandling; han sa bara: ”Oroa dig inte, Thi Gia, gör bara ditt arbete.” ”Det kommer alltid att finnas någon som stöttar dig, och allt du hoppas på kommer att gå smidigt.” Och det året gick allt jag hoppades på verkligen i uppfyllelse”, berättade Dr. Thi Gia.
Källa: https://baophapluat.vn/xuan-sang-gieo-mot-que-kieu.html






Kommentar (0)