
ค่าธรรมเนียมและค่าบริการที่เรียกเก็บในเวียดนามจะระบุเป็นสกุลเงินดองเวียดนาม
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง การประกาศ การเก็บรวบรวม การชำระค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่าย และการชำระค่าธรรมเนียมตามที่ระบุไว้ในมาตรา 3 ของพระราชกฤษฎีกา มีระเบียบดังต่อไปนี้:
1. ผู้ชำระค่าธรรมเนียมจะต้องแจ้ง (ถ้ามี) และชำระค่าธรรมเนียมเป็นรายเดือน รายไตรมาส รายปี หรือเป็นรายกรณี โดยหน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้องจะกำหนดรูปแบบการชำระเงิน ระยะเวลาการแจ้ง และตารางการชำระค่าธรรมเนียมและค่าใช้จ่ายตามลักษณะและคุณสมบัติของค่าธรรมเนียมแต่ละรายการและสถานการณ์จริง
ผู้ชำระค่าธรรมเนียมจะต้องชำระค่าธรรมเนียมเข้าสู่งบประมาณของรัฐตามระเบียบข้อใดข้อหนึ่งต่อไปนี้:
ก) ชำระเงินโดยตรงที่สำนักงานคลังของรัฐ
ข) การชำระเงินให้แก่หน่วยงานจัดเก็บค่าธรรมเนียมจะต้องชำระเป็นเงินสดหรือวิธีการที่ไม่ใช่เงินสด โดยโอนเข้าบัญชีจัดเก็บค่าธรรมเนียมเฉพาะของหน่วยงานจัดเก็บค่าธรรมเนียมที่เปิดไว้กับสถาบันการเงิน หรือโอนเข้าบัญชีรอรับรายได้จากงบประมาณของรัฐที่หน่วยงานจัดเก็บค่าธรรมเนียมเปิดไว้ที่กระทรวงการคลังของรัฐ
ค) การชำระเงินให้แก่หน่วยงานหรือองค์กรอื่นนอกเหนือจากหน่วยงานที่จัดเก็บค่าธรรมเนียม ซึ่งใช้ได้กับกรณีการดำเนินการตามขั้นตอนทางปกครองและการให้บริการสาธารณะทางออนไลน์ตามที่ รัฐบาล กำหนดไว้เกี่ยวกับการนำกลไกศูนย์บริการแบบครบวงจรและศูนย์บริการแบบครบวงจรแบบบูรณาการมาใช้ในการแก้ไขปัญหาทางปกครอง
2. หน่วยงานและองค์กรอื่น ๆ ที่ได้รับค่าธรรมเนียมและค่าบริการนอกเหนือจากองค์กรจัดเก็บค่าธรรมเนียมตามที่ระบุไว้ในข้อ ค. วรรค 1 ของมาตรานี้ มีหน้าที่ต้องโอนค่าธรรมเนียมและค่าบริการทั้งหมดที่ได้รับไปยังบัญชีรายได้งบประมาณของรัฐที่เปิดไว้ที่คลังของรัฐ หรือฝากเข้าบัญชีจัดเก็บค่าธรรมเนียมและค่าบริการเฉพาะขององค์กรจัดเก็บค่าธรรมเนียมที่เปิดไว้ที่สถาบันการเงิน หรือฝากเข้าบัญชีรอรับค่าธรรมเนียมขององค์กรจัดเก็บค่าธรรมเนียมที่เปิดไว้ที่คลังของรัฐ ภายใน 24 ชั่วโมงนับจากเวลาที่ได้รับค่าธรรมเนียมและค่าบริการนั้น
3. องค์กรที่เรียกเก็บค่าธรรมเนียมและค่าบริการ ยกเว้นตามที่ระบุไว้ในข้อ 4 ของมาตรานี้ จะต้องแจ้ง ชำระ และจัดการค่าธรรมเนียมและค่าบริการที่เรียกเก็บดังต่อไปนี้:
วรรค 2 ข้อ 2 ของพระราชกฤษฎีกา 362/2025/ND-CP กำหนดไว้ว่า:
องค์กรที่จัดเก็บค่าธรรมเนียมและค่าบริการตามกฎหมายว่าด้วยค่าธรรมเนียมและค่าบริการ ได้แก่:
ก) หน่วยงานของรัฐและสำนักงานตัวแทนของสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามในต่างประเทศ
ข) องค์กรสาธารณะที่ไม่แสวงหาผลกำไรตามที่กฎหมายกำหนด
ค) องค์กรที่ได้รับมอบหมายจากหน่วยงานของรัฐที่มีอำนาจหน้าที่ให้ให้บริการสาธารณะและสนับสนุนงานบริหารราชการแผ่นดิน สามารถเรียกเก็บค่าธรรมเนียมและค่าบริการได้ตามบทบัญญัติของกฎหมายเฉพาะเรื่อง
ก) หน่วยงานที่จัดเก็บค่าธรรมเนียม ได้แก่ หน่วยงานราชการ สำนักงานตัวแทนของสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามในต่างประเทศ หน่วยงานที่ได้รับมอบหมายจากหน่วยงานราชการที่มีอำนาจหน้าที่ในการให้บริการสาธารณะและดำเนินงานบริหารราชการแผ่นดิน ซึ่งได้รับอนุญาตให้จัดเก็บค่าธรรมเนียมและค่าบริการตามบทบัญญัติของกฎหมายเฉพาะ และหน่วยงานที่จัดเก็บค่าบริการตามที่ระบุไว้ในวรรค 2 มาตรา 2 ของพระราชกฤษฎีกานี้ จะต้องแจ้งและชำระค่าธรรมเนียมและค่าบริการเข้าสู่งบประมาณแผ่นดินตามบทบัญญัติของกฎหมายว่าด้วยการจัดการภาษี
องค์กรที่จัดเก็บค่าธรรมเนียมศุลกากรและค่าธรรมเนียมการขนส่งสินค้าและยานพาหนะขนส่ง ไม่จำเป็นต้องแจ้งค่าธรรมเนียมเหล่านี้ และจะต้องชำระตามข้อกำหนดในข้อ ข ของวรรคนี้
ข) องค์กรที่จัดเก็บค่าธรรมเนียมตามที่ระบุไว้ในข้อ ข วรรค 2 มาตรา 2 แห่งพระราชกฤษฎีกานี้ และองค์กรที่จัดเก็บค่าธรรมเนียมที่ไม่ใช่หน่วยงานของรัฐตามที่ระบุไว้ในข้อ ค วรรค 2 มาตรา 2 แห่งพระราชกฤษฎีกานี้ จะต้องนำเงินค่าธรรมเนียมทั้งหมดที่จัดเก็บได้ในเดือนก่อนหน้า รวมทั้งดอกเบี้ยที่เกิดขึ้น ไปฝากในบัญชีค่าธรรมเนียมเพื่อรอการชำระเงินเข้างบประมาณของรัฐ ภายในวันที่ 5 ของแต่ละเดือน
องค์กรที่จัดเก็บค่าธรรมเนียมต้องแจ้งจำนวนค่าธรรมเนียมที่จัดเก็บได้ในเดือนก่อนหน้าตามกฎหมายว่าด้วยการบริหารภาษี และนำเงินค่าธรรมเนียมส่วนที่เหลือที่รอการชำระเข้าสู่บัญชีงบประมาณของรัฐไปฝากเข้าบัญชีงบประมาณของรัฐภายในวันที่ 20 ของทุกเดือน
ในกรณีที่หน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้องมีระเบียบข้อบังคับที่ระบุถึงกำหนดเวลาสำหรับองค์กรในการเก็บค่าธรรมเนียมและนำค่าธรรมเนียมที่เก็บได้ไปฝากในบัญชีค่าธรรมเนียมเพื่อรอการโอนเข้าสู่งบประมาณของรัฐหรือบัญชีรายได้งบประมาณของรัฐเป็นรายวันหรือรายสัปดาห์ จะต้องปฏิบัติตามระเบียบข้อบังคับเหล่านั้น
ค) ในแต่ละปี องค์กรจัดเก็บค่าธรรมเนียมจะต้องชำระค่าธรรมเนียมที่จัดเก็บได้ตามกฎหมายว่าด้วยการบริหารภาษี
4. ค่าธรรมเนียมและค่าบริการที่หน่วยงานตัวแทนของสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามในต่างประเทศจัดเก็บ จะต้องแจ้งและชำระตามบทบัญญัติของกฎหมายว่าด้วยการบริหารภาษี
5. หน่วยงานที่จัดเก็บค่าธรรมเนียมและค่าบริการจะต้องจัดทำและออกใบเสร็จรับเงินค่าธรรมเนียมและค่าบริการให้แก่ผู้ชำระค่าธรรมเนียมและค่าบริการตามระเบียบของรัฐบาลว่าด้วยใบแจ้งหนี้ ใบเสร็จรับเงิน และขั้นตอนการบริหารงานในด้านการคลังของรัฐ
6. หน่วยงานที่จัดเก็บค่าธรรมเนียมและค่าบริการจะต้องคำนวณค่าปรับสำหรับการชำระล่าช้า จัดการกับค่าธรรมเนียมและค่าบริการที่ชำระเกิน และเสนอแนะต่อหน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้องให้ดำเนินการตามมาตรการบังคับตามกฎหมายว่าด้วยการบริหารภาษี
ระเบียบว่าด้วยสกุลเงินสำหรับการแจ้ง การเก็บรวบรวม และการชำระค่าธรรมเนียมและค่าบริการ
สกุลเงินที่ใช้ในการแจ้ง จัดเก็บ และชำระค่าธรรมเนียมและค่าบริการต้องเป็นไปตามบทบัญญัติของกฎหมายว่าด้วยการบริหารภาษีและระเบียบเฉพาะสำหรับค่าธรรมเนียมและค่าบริการแต่ละประเภท โดยเฉพาะอย่างยิ่ง:
ค่าธรรมเนียมและค่าบริการที่เรียกเก็บในเวียดนาม ต้องชำระเป็นเงินดองเวียดนาม เว้นแต่กฎหมายจะกำหนดให้เรียกเก็บเป็นสกุลเงินต่างประเทศที่แลกเปลี่ยนได้โดยเสรี หากมีการกำหนดให้เรียกเก็บเป็นสกุลเงินต่างประเทศที่แลกเปลี่ยนได้โดยเสรี การเรียกเก็บอาจเป็นสกุลเงินต่างประเทศหรือเงินดองเวียดนามตามอัตราแลกเปลี่ยนดังต่อไปนี้:
ในกรณีที่ชำระค่าธรรมเนียมและค่าบริการที่ธนาคารพาณิชย์หรือสถาบันสินเชื่ออื่น ๆ อัตราแลกเปลี่ยนซื้อของธนาคารพาณิชย์หรือสถาบันสินเชื่อที่ผู้ชำระค่าธรรมเนียมมีบัญชีอยู่ ณ เวลาที่ชำระเงินจะเป็นอัตราที่ใช้บังคับ
ในกรณีที่ชำระค่าธรรมเนียมและค่าบริการผ่านคลังของรัฐ อัตราแลกเปลี่ยนสำหรับบัญชีเงินตราต่างประเทศ ณ เวลาที่ชำระเงิน ซึ่งประกาศโดย กระทรวงการคลัง จะถูกนำมาใช้
ในกรณีที่ชำระค่าธรรมเนียมและค่าบริการโดยตรงเป็นเงินสดหรือวิธีการอื่นใดให้แก่หน่วยงานที่เรียกเก็บค่าธรรมเนียม อัตราแลกเปลี่ยนซื้อของสำนักงานใหญ่ของธนาคารพาณิชย์การค้าต่างประเทศร่วมทุนเวียดนาม ณ เวลาที่ชำระเงิน หรือ ณ สิ้นสุดวันทำการก่อนวันหยุดหรือวันลา จะเป็นอัตราที่ใช้บังคับ
ค่าธรรมเนียมและค่าบริการที่เรียกเก็บในต่างประเทศ จะชำระเป็นสกุลเงินของประเทศเจ้าบ้านหรือสกุลเงินต่างประเทศที่สามารถแลกเปลี่ยนได้อย่างเสรี
แหล่งที่มา: https://baochinhphu.vn/quy-dinh-khai-thu-nop-phi-le-phi-va-quyet-toan-phi-102251231192929458.htm






การแสดงความคิดเห็น (0)