Yeni senaryo kıtlığı sırasında bir can simidi.
Sözlü tiyatro, şu anda Ho Chi Minh şehrinin tiyatro sahnesinde en aktif segment olup, bazen ciddi bir senaryo kıtlığına yol açmaktadır. Bu nedenle, tiyatro yapımcıları zaman zaman uyarlama kaynakları bulmak için Cai Luong'a (Vietnam geleneksel operası) "bakmaktadırlar". Özellikle, izleyicilerden gözyaşı döktürebilen ve her yaştan izleyiciyle yankı bulan yaşam, aşk ve aile ilişkileri hikayeleri anlatan "melodramatik" niteliğiyle Cai Luong senaryoları, birçok sözlü tiyatro tarafından tercih edilmektedir.

Hong Anh ve Quang Thao , "Yarım Ömürlük Koku ve Pudra" adlı oyunda.
FOTOĞRAF: HK
Cai Luong (Vietnam geleneksel operası) oyunlarını en çok uyarlayan sahne Hoang Thai Thanh'tır. "Yarım Ömürlük Koku ve Pudra", "Uzun Nehir", "Kısa ve Uzun Saç Telleri" ve "Bach Hai Duong", derin izler bırakan Cai Luong uyarlamalarına örnek teşkil etmektedir. " Kısa ve Uzun Saç Telleri " ile ilgili olarak yönetmen Ai Nhu şunları söyledi: "Bu oyunu bir Cai Luong senaryosundan değil, orijinal metinden, ' Kalbin Alevini Söndürmek ' romanından uyarladık, bu nedenle bazı detaylar ve karakter isimleri oldukça farklı." Ancak Lan ve Diep'in hikayesi, on yıllardır Cai Luong izleyicilerinin kalplerine derinden kazınmıştır, bu nedenle oyunu izlediklerinde otomatik olarak o ünlü Cai Luong oyununu düşünürler.
Truong Hung Minh tiyatrosu, sadece birkaç yıl önce kurulmuş olmasına rağmen, Cai Luong'un (Vietnam geleneksel operası) iki başarılı uyarlamasını sahneye koydu: " Bayan Hang'ın Kızı" ve "Oyuncu Yıl Sonra ". Yönetmen Ngoc Duyen, bu iki oyunu büyük bir beceri ve ciddiyetle sahneleyerek tiyatro için sofistike bir imaj yarattı. En seçici izleyiciler bile bu iki yapımı izledikten sonra memnun ayrılabilirler. Tiyatro sahibi Minh Nhi şunları söyledi: "Böylesine ünlü Cai Luong oyunlarıyla, tiyatro uyarlamalarımız da aynı derecede etkileyici olmalı, sadece ucuz, piyasa odaklı bir yapım olmamalı. İlginçtir ki, izleyiciler hala onları ağlatan ve derin, olumlu duygular uyandıran eserlere ihtiyaç duyuyor." Kendisi de Cai Luong'u çok sevdiği ve farklı bir biçimde "yeniden canlanmasını" istediği için, sahne oyunları için Cai Luong uyarlamalarına yatırım yapmaya devam edeceğini ekledi. Belki de sahne versiyonunu izledikten sonra, insanların orijinal Cai Luong versiyonunu dinlemek veya izlemek için geri döneceklerini öne sürdü.

Tuyet Thu ve Viet Huong "Kardeş Hang'in Kızı" oyununda
FOTOĞRAF: HK
Kolay ama zor
Ünlü bir Cai Luong (Vietnam geleneksel operası) senaryosundan uyarlanan bir tiyatro oyununun bilet satma olasılığı daha yüksektir. Ancak yine de bazı zorluklar söz konusudur.
Öncelikle, tiyatro yapımcıları, merhum oyun yazarının ailesini uyarlamaya izin vermeleri konusunda ikna etmek zorunda kaldılar, çünkü aile her zaman gelecek nesillerin babalarının eserinin içeriğini bozabileceğinden endişeleniyordu. İkinci zorluk ise oyunu sözlü dramanın sanatsal özelliklerine uygun bir şekilde uyarlamaktı. Yönetmen Ai Nhu'ya göre: "Cai Luong'da (Vietnam geleneksel operası) şarkı söyleme ve dans etme zaten izleyiciyi 'hipnotize' ederken, sözlü drama sadece Cai Luong gibi betimleyici sahneler ve duygular değil, daha fazla çatışma, gerilim ve drama gerektirir. Uyarlama yaparken doğal olarak bazı ayrıntıları ve diyalogları değiştirmek ve eklemek zorunda kaldık, ancak yine de orijinal senaryodan çok fazla uzaklaşmamıza izin verilmedi."
Yönetmen Ngoc Duyen'e göre üçüncü zorluk şu: "Günümüzde hala geçerliliğini koruyan mesajlar içeren eserler seçmek oldukça zor. Bazen de, cải lương oyununun yaratıldığı dönemde güncel olan olay örgüsü noktaları oluyor, bu yüzden genç izleyicileri kazanmak için bunları dikkatlice ayarlamamız, eklememiz veya çıkarmamız gerekiyor." Gerçekten de, izleyicilerin yarısından fazlası gençlerden oluşuyordu ve tiyatronun kabul etmesi gereken talepleri vardı. Bu nedenle, "Yarım Ömürlük Koku ve Pudra "da yönetmen Ai Nhu, cải lương versiyonunda olduğu gibi The'nin rahibe olmasını sağlamadı, bunun yerine onu bir tapınakta gönüllü çalışmaya, yetim çocuklara bakmaya yönlendirdi ve bu da izleyiciler tarafından çok iyi karşılandı. Benzer şekilde, Lan, Diep ile yaşadığı kalp kırıklığından sonra rahibe olmadı; bunun yerine bir koca buldu, yeni bir mutluluk buldu ve olumlu bir hayat yaşadı. Ai Nhu, manastır hayatının yolunun yalnızca gerçekten aydınlanmış ve özgürleşmeyi arzulayanlar için olduğunu, hayattan kaçıp rahibe olmak isteyenler için olmadığını vurgulamak istedi. Ya da " Bayan Hang'ın Kızı " oyununda, sanatçı Viet Huong'un yeteneğini sergilemesine olanak tanıyan Ha karakteri eklendi. Karmaşık kaderi ve kişiliğiyle dansçı, kurtuluşa giden zorlu yol hakkında bir mesaj iletirken, her insanın derinliklerinde hala iyilik ve dolayısıyla umut olduğunu vurguladı. Viet Huong, hem kötü, hem baştan çıkarıcı hem de duygusal olarak yüklü bir rolü canlandırarak izleyicilerden hem gözyaşı hem de kahkaha koparmayı başardı.
Genel olarak, cải lương (Vietnam geleneksel operası), sahnede senaryo bulunmadığında değerli bir kaynak olmaya devam etmektedir. Buradaki zorluk, yeni ekibin bunu uygun ve ilgi çekici bir versiyona dönüştürme becerisinde yatmaktadır.
Kaynak: https://thanhnien.vn/cai-luong-cua-de-danh-hap-dan-cho-kich-noi-185260624215049104.htm






