Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"Sâm soi" ve "xâm xoi" yazımı

(Baothanhhoa.vn) - 11 Temmuz 2025'te yayınlanan Vietnam Kralı programı, "xam xoi" kelimesini doğru şekilde yeniden yazmanızı istedi. Oyuncu "sam soi" kelimesini yeniden yazdı ve hemen "Doğru" olarak onaylandı.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa22/08/2025

Aslında, “xăm xoso”, “săm soi”nin yanlış yazılmış hali değildir.

1- İncelemek

"İncelemek" ne anlama geliyor?

Vietnamca Sözlük (Hoang Phe, editör - Vietlex), "sầm soi" için 2 anlam kaydeder: "1. Kendine tekrar tekrar ilgiyle bak. Aynada kendini incele ~ "Long bir Seiko kol saati çıkardı, avucunun içinde inceledi". (Cao Duy Thao). Dn: "săm se"; 2. Her küçük ayrıntıyı keşfedecekmiş gibi büyük bir dikkatle bak. "Bu bölgedeki nüfuzlu kişiler onu su taşıması için tutarlar. (...) Taşıdığı suyun berrak olup olmadığını kontrol ederler". (Vo Thi Hao). Dn: "săm se".

“Săm” kelimesi Çince kökenli olup incelemek anlamına gelen “thầm” 探 kelimesinden gelmektedir. TH↔S (thầm↔săm) ilişkisi diğer birçok durumda da ortaya çıkar: tham 深↔sầu; Thiet 鐵↔sát; giai 採↔sây; Tháp 榻↔sáp (çöküş); Tháp 塌↔sáp/sáp (çöküş/çöküş),... AM ↔ ẤM ilişkisi, 探↔thăm'e sahibiz; baraj 耽↔đăm/chăm; baraj 潭↔chăm; thon 澹↔đăm; kham 坎↔kham (şaka, eşek şakası),...

"Soi" kelimesi, incelemek, parlamak anlamına gelen Çince "chieu" 照 kelimesinden gelir. CH↔S ilişkisi birçok başka durumda da görülür, örneğin: chan 疹↔sán/sòi (sert; kızamık = ateş ve kırmızı döküntüye neden olan bir hastalık); chan 診↔sòi/sòi (teşhiste); chu 朱↔son. IEU↔OI ilişkisi, örneğin: khieu 叫↔gỏi; khieu 挑↔khọi/gỏi; lieu 了↔rổi; trieu 兆↔mòi/vối (işaret, semptom); trieu 召↔vòi/mội/đổi,...

Çincede "sam chieu" 探照 (sam soi) kelimesi, Çin sözlüğünde "tham tam chieu xa" 探寻照射 olarak açıklanmakta olup, aramak, aydınlatmak anlamına gelir ve Vietnamca'daki "sam soi" kelimesine benzer bir anlama sahiptir.

2- Tarama

Vietnamca Sözlük (Hoang Phe, editör - Vietlex) "xăm xoi" kelimesini toplamaz. Ancak, Büyük Vietnamca Sözlük (Nguyen Nhu Y, editör) "xăm xoi" kelimesini "Xỏi, başkalarının işlerine burnunu sokmak: başkalarının işlerine burnunu sokma niteliği <> başkalarının işlerine burnunu sokmak" olarak toplar ve açıklar. Vietnamca Tekrarlayıcı Kelimeler Sözlüğü (Hoang Van Hanh, editör) de aynı anlamı kaydeder ve açıklar: "Xỏi, başkalarının işlerine burnunu sokmak. Başkalarının işlerine burnunu sokma niteliği. Başkalarının işlerine burnunu sokmak".

"Xam xoi" kelimesi de Çince unsurlar içeren bir kelimedir.

“Xam”ın Çince kökeni bıçaklamak, şişlemek anlamına gelen “tiềm”纖 kelimesinden gelmektedir. TX (tiềm ↔xăm) ilişkisi aynı zamanda aşağıdaki gibi birçok durumda da görülür: Tích ↔xua; Tích 績↔xe (dönen iplik); cảm 尖↔xăm (dövme); tiền 翦↔xén (kesme); Tiểu 小↔xíu (minik); tiền 踐↔xéo (eğik); tập 集↔xạp, tập. IÊM↔ĂM ilişkisi şu şekildedir: hiem 嫌↔gầm (gấm gấm'ye bakıldığında; hiem hiem 嫌嫌 = gấm gấm); diem 恬↔đầm (nazik); thiem 添↔ chậm (gấm'ye bakıyor, gấm ekliyor),...

Çince "xoi" karakteri, dürtmek, delmek, delik açmak, delmek anlamına gelen "xuyen" 穿 karakterinden gelir. UYEN↔OI ilişkisinde "tôn" 倦↔mội (yorgun) var; "tuyên" 傳↔vermek; " tuyen" 綫↔sội (iplik); " duyen" 沿↔noi (takip et); " duyen" 延↔mội (davet et); " chuyen" 轉↔dội (moi) (moi) (hareket); " tuyen" 泉↔suối (akış).

İnsanlar, antik eserleri veya kayıp mezarları aramak için toprağın derinliklerine saplamak üzere hâlâ sivri uçlu demir ve çelik iğneler yapıyorlar. Kazı sırasında, altında sadece toprak varsa, iğne derine iner ve herhangi bir direnç hissetmez. Ancak bastırırken sert bir cisimle karşılaşırsa, iğne durur ve insanlar toprağın derinliklerinde ne gömülü olduğunu görmek için o yeri kazarlar (bu nedenle "xam xea" terimi kullanılır).

"Xoi"ye gelince, insanlar bir boruyu delmek ve temizlemek için demir çubuk veya keskin bir sopa kullanmak zorunda kalacaklar. "Xam xoi"deki "Xoi", "xoi moi", "xoi soi"deki "xoi" ile aynıdır ("moi", "moi"nin telaffuz değişikliğidir; "bói", "bới"nin telaffuz değişikliğidir). Xam xoi, xoi soi, xoi moi, hepsi aramak, ortaya çıkarmak anlamına gelir ve Nguyen Nhu Y ve Hoang Van Hanh sözlüğünde bu, "Xooi moi, başkalarının işlerini karıştırmak" olarak açıklanmaktadır.

Burada görüyoruz ki, "incelemek" genellikle bakmak, son derece dikkatli bakmak (bazen aynadaki kendi yansımasını incelemek) anlamına gelirken, "titiz inceleme" ise avlanmak, kurcalamak, didiklemek, iyice kazmak, her türlü yolla bulmak, gizli bir şeyi bulmak anlamına gelir.

Aslında, bazen "sam soi", bir şeyi keşfetmek istercesine dikkatlice bakmak anlamında "xam soi" ile aynı anlamda kullanılır (ki bu, Hoang Phe'nin sözlüğünün "her küçük detayı keşfetmek istercesine son derece dikkatli bakmak" olarak açıkladığı "sam soi"nin ikinci anlamıdır).

Dolayısıyla, “xăm xoi” ve “săm soi” birbirinden bağımsız olarak var olan ve farklı anlamlara sahip iki farklı kelimedir; Vua Tiếng Việt programının yanlışlıkla söylediği gibi “xăm xoi”, “săm soi”nin yazım hatası değildir.

Hoang Tuan Cong (Katkıda Bulunan)

Kaynak: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm


Yorum (0)

Duygularınızı paylaşmak için lütfen bir yorum bırakın!

Aynı konuda

Aynı kategoride

Ho Chi Minh şehrinde gençler arasında büyük ilgi gören Noel eğlence mekanı, 7 metrelik çam ağacıyla dikkat çekiyor
Noel'de 100 metrelik koridorda olay yaratan şey ne?
Phu Quoc'ta 7 gün 7 gece süren muhteşem düğünden çok etkilendim
Antik Kostüm Geçidi: Yüz Çiçek Sevinci

Aynı yazardan

Miras

Figür

İşletme

Don Den – Thai Nguyen'in yeni 'gökyüzü balkonu' genç bulut avcılarını cezbediyor

Güncel olaylar

Siyasi Sistem

Yerel

Ürün

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC