"İki çocuğun evde İngilizce tartışması, büyükanneleriyle bozuk bir Vietnamca konuşması ve dışarı çıkıp Vietnamca reklam panolarını okuduklarında onları yatay olarak okumaları beni çok korkuttu," dedi Bayan NH.
ANA DİLİNİZDE İLETİŞİM KURMAKTA ZORLUK YAŞAMAK
Bayan NH'nin çocukları anaokulundan beri Ho Chi Minh Şehrindeki uluslararası okullara gittiler. Baba tarafından dedeleri ve neneleri yurt dışında yaşıyor, bu nedenle Bayan NH ve kocası çocuklarını göçmenliğe hazırlamak istiyorlar. Ancak, iki oğlunun Vietnamca dilinin dört becerisinde de (dinleme, konuşma, okuma ve yazma) zorlandığını gören Bayan NH, onları acilen ek Vietnamca dil kurslarına kaydettirdi.
Ailenin tamamı Vietnamlı ve NH'nin arkadaşları da aynı durumda. Çocukları sabahtan öğleden sonraya kadar uluslararası okula gidiyor, ardından öğleden sonra ve akşam boyunca Vietnamca dil dersleri alıyorlar çünkü birçoğu ana dillerinde iletişim kurmakta zorlanıyor. NH şunları paylaştı: "Yurt dışına gittiklerinde, tüm gün İngilizceye maruz kalıyorlar, bu yüzden yeterli düzeyde İngilizce bilmeleri gerekiyor. Vietnam'dayken olduğundan daha az Vietnamca kullanma fırsatı buluyorlar. Ama eğer Vietnamlılar Vietnamcayı unuturlarsa, köklerini kaybederler ve ulusal kültürlerini koruyamazlar."

Vietnamca diline giriş dersi sırasında okul öncesi çocuklar. Vietnamca'da yetkin olmak aynı zamanda kültürümüzü, kökenlerimizi ve ulusal kimliğimizi korumak anlamına da gelir.
THUY HANG
Ho Chi Minh Şehri'nin 7. Bölgesi'ndeki özel bir lisenin müdür yardımcısı, bir keresinde 8. sınıfta okuyan oğlu için Vietnamca özel öğretmen bulma konusunda bir babanın hikayesini dinlediğini söyledi. Aile, oğullarının mümkün olan en erken yaşta İngilizce öğrenmesini her zaman istemişti. Anaokulundan ilkokul ve ortaokula kadar tamamen anadili İngilizce olan öğretmenler tarafından eğitilmişti. Evde de özel bir öğretmenle İngilizce çalışıyordu. Ebeveynleri işleriyle meşguldü ve onunla nadiren Vietnamca konuşuyor veya iletişim kuruyorlardı. Sonuç olarak, 8. sınıf öğrencisi birçok İngilizce kitabı akıcı bir şekilde okuyabiliyordu, ancak büyükanne ve büyükbabasıyla iletişim kurarken sadece başını sallıyordu. Batı yemeklerini tercih ediyor, Vietnam yemeklerinden hoşlanmıyor ve sadece kendisi gibi İngilizce konuşan ve İngilizce eğitim veren okullara giden arkadaşlarıyla oynamayı seviyordu.
ZAYIF OLDUĞUM DERS: VİETNAMCA
Your-E Eğitim ve Öğretim Organizasyonu'nun kurucusu ve akademik direktörü, aynı zamanda Teach for Vietnam programında eski bir öğretmen olan Le Hoang Phong, yıllar önce Binh Thanh Bölgesi'ndeki bir uluslararası okulda 6. ve 7. sınıf öğrencilerine İngilizce dersi vermek için bir teklifi kabul ettiğini anlatıyor. Phong, "Aileleri benden İngilizce dersi vermemi istediler, ancak oraya vardığımda İngilizcelerinin çok iyi olduğunu ve en zayıf derslerinin Vietnamca olduğunu fark ettim. Tüm öğrencilerin Vietnamlı ebeveynleri vardı, ancak Vietnamca okuma ve anlama becerileri çok temel düzeydeydi," diye açıklıyor.
Vietnam'daki özel okullar için genel eğitim müfredatı geliştirme konusunda uzman ve danışman olan Dr. Nguyen Thi Thu Huyen, Thanh Nien gazetesine verdiği demeçte, bir keresinde Vietnam'da liseye giden en büyük çocukları "Vietnamca'yı unutan" bir çifte danışmanlık yaptığını anlattı. Çift, çocuklarının evde Vietnamca iletişim kurmasına izin vermeyerek hata yaptıklarını fark etmiş ve çocuğun hayatın ve öğrenmenin her alanında neredeyse %100 İngilizce kullanmasına olanak sağlamıştı.
"Aileleri göç etmeye hazırlanıyordu. Onlara, 6 yaşında ve birinci sınıfa başlayacak olan en küçük çocuklarını ya iki dilli bir programa ya da %100 Vietnamca bir programa kaydettirmelerini tavsiye ettim. Hem karı koca yüksek lisans ve doktora derecesine sahip oldukları için, çocukları yurt dışına göç ettikten sonra İngilizceyi hızla öğrenebileceklerdi, ancak orada Vietnamca öğrenmeleri zor olacaktı. Daha sonra, çocuklarının Vietnamca konuşamamalarının zorluğunu fark ettiler. Vietnamlı olup da Vietnamca konuşamamak çok üzücü, çünkü bu, bir kişiyi Vietnamlı olarak tanımlayan önemli bir özelliği tamamen ortadan kaldırıyor," diye anlattı Dr. Huyen.

Dr. Do Huu Nguyen Loc ve kızı. Genç doktor, kızı için Vietnam dilini korumaya her zaman öncelik veriyor.
NVCC
İNGİLİZCE BİLMENİZİ VİETNAMCA'YI "UNUTMANIZIN" SUÇU OLARAK GÖTÜRMEYİN.
Ho Chi Minh Şehri Ekonomi ve Finans Üniversitesi Rektör Yardımcısı ve Ho Chi Minh Şehri İngilizce Dil Araştırma ve Öğretim Derneği Başkanı Dr. Do Huu Nguyen Loc, bilimsel açıdan bakıldığında, ikinci bir dil veya yabancı bir dili mümkün olduğunca erken öğrenmenin faydalı olduğunu belirtti. Filipinler ve Malezya gibi İngilizcenin ikinci dil olduğu ülkelerde veya birçok Avrupa ülkesi gibi iki veya üç dilli dillerin kullanıldığı ülkelerde, küçük bir çocuğun 4-5 dil konuşması normaldir. Günümüzde Vietnam'da birçok modern aile çocuklarını uluslararası okullara gönderiyor ve çocuklar okulda İngilizce, evde ise Vietnamca konuşuyor. Benzer şekilde, bir ebeveynin Vietnamlı, diğerinin yabancı olduğu ailelerde, çocukların Vietnamca ve yabancı bir dil arasında geçiş yapması yaygın bir durumdur.
"Şahsen, çocukları erken yaşta yabancı dil öğrenmeye teşvik ediyorum. Kızım üç dil konuşuyor ve her zaman Vietnamca çalışıyor. Bir keresinde 7. Bölgedeki Kanada Uluslararası Okulu'nu ziyaret etme fırsatım oldu. Otobüsü beklerken, öğrencilerin birbirleriyle standart Amerikan aksanıyla konuştuklarını duydum ve kendimi Amerika'da gibi hissettim. Ama biraz sonra güvenlik görevlisi geldi ve çocuklar onunla kibarca Vietnamca konuştular. Dili kullanmada esneklik gösterdiler. Bu, İngilizce'de iyi olmanın mutlaka Vietnamca'da kötü olmak anlamına gelmediğini ve bunun tersinin de geçerli olduğunu doğrulamak içindir," dedi Dr. Loc.
"İngilizcesi iyi olmayan ama Vietnamcası da 'zayıf' olan bazı insanlar tanıyorum. Bazıları ise İngilizcesi çok iyi, Vietnamcası da mükemmel. Bu nedenle, İngilizcesi iyi olmanın Vietnamcası iyi olmamakla bir ilgisi yok. Vietnamcası da kültürle iç içe geçmiş durumda. Vietnamcası iyi olmak aynı zamanda kültürümüzü, kökenlerimizi ve ulusal kimliğimizi korumakla da ilgili. Bu nedenle, 'Vietnamca dilini korumak', bireysel öğrencilerin sorumluluğu olduğu gibi, ailelerinin de sorumluluğu ve yükümlülüğüdür. Yurtdışında yaşadığım ve çalıştığım dönemde, çocukları için Vietnamcayı korumaya çok önem veren birçok Vietnamlı aile gördüm. Dışarıda çocuklar İngilizce, Almanca, Fransızca vb. diller konuşurken, evde anne babaları ve büyükanne ve büyükbabalarıyla Vietnamca konuşuyorlardı. Bu farkındalığa ve çabaya sahip olmayan aileler, çocuklarının ve torunlarının Vietnamcayı yavaş yavaş unutmasını göreceklerdir," diye paylaştı Dr. Loc. (devam edecek)
Anadilini kaybetmenin bedeli çok ağır olabilir.
Vietnam Çalışma Bakanlığı İngilizce Akademik Direktörü ve İngiltere'deki Reading Üniversitesi'nde doktora öğrencisi olan Bayan Ha Dang Nhu Quynh, birçok genç Vietnamlının İngilizceye hakim olmasına rağmen Vietnamcayı "unutmasının" yaygın ve dil öğreniminin normal bir sonucu olduğunu belirtti. Dil canlı bir varlıktır, bu nedenle kullanılmaması kaybına yol açar. Sadece İngilizce iletişim kuran Vietnam'da doğmuş Vietnamlılar bile zamanla Vietnamca dil becerilerini kaybedecektir.
"İngilizce sadece bir araçtır, hedef değil; tabii İngilizce öğretimi ve araştırması konusunda uzmanlaşmak istemiyorsanız. İngilizce bilmek işinizde büyük ölçüde yardımcı olacaktır, ancak uzmanlaşmış bilgi olmadan başarılı olamazsınız. Dahası, Vietnam'da Vietnamca'ya hakim olmadan çalışmak faydadan çok dezavantajlıdır. Vietnam'a gelen yabancılar bile entegre olmak için Vietnamca öğrenmek istiyorlar, öyleyse Vietnamlılar neden kendi çocuklarının Vietnamca konuşma yeteneğini ellerinden alsınlar?" diye konuyu gündeme getirdi Bayan Nhu Quynh.
Sayın Le Hoang Phong, şu anda İngilizceye "tapınan" ve İngilizceye hakim olmanın kişiyi küresel bir vatandaş yapacağına, başarıya ve daha iyi bir hayata götüreceğine inanan bir ebeveyn kesiminin olduğunu gözlemliyor.
"Birçok genç Vietnamlı yurt dışına gidiyor ve krizlerle karşılaşıyor. İngilizceyi iyi konuşabilirler, ancak Amerikan veya Avrupa topluluğuna ait değiller; onlarla Amerikan veya Avrupa kültürü ve tarihi hakkında canlı tartışmalar yapamıyorlar. Dışarıdan bakıldığında Vietnamlılar, Vietnam vatandaşlığına sahipler, ancak Vietnamca konuşamıyorlar veya Vietnam kültürü ve kimliği hakkında hikayeler anlatamıyorlar. Peki, bu gençler hangi topluluğa ait?" diye sordu Bay Le Hoang Phong.
Düşüncesini açıkça dile getirdi: "İngilizce, bağlantı kurma ve ticaret için bir araçtır; küreselleşme dalgasında fırsatlar yaratır, ancak İngilizce bilmek her şeye sahip olmak anlamına gelmez. Ve eğer sadece İngilizce biliyorsanız ve ana dilinizi kaybederseniz, kültürünüzü, köklerinizi, ulusal kimliğinizi kaybedersiniz ve bunun bedelini çok ağır ödeyebilirsiniz."
Kaynak: https://thanhnien.vn/khi-hoc-sinh-quen-tieng-viet-185240707181625917.htm








Yorum (0)