Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Штучний інтелект – помічник чи суперник?

Беручи участь у кожній ланці видавничого процесу: написанні текстів, перекладі, редагуванні, друкуванні, публікації, оцінці авторських прав, створенні штучних голосів для аудіокниг, аналізі смаків читачів..., чи буде ШІ (штучний інтелект) помічником чи конкурентом видавців?

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2025

Права рука

У розмові з Thanh Nien директор Департаменту видавничої справи, поліграфії та розповсюдження Нгуєн Нгуєн зазначив: «Вплив штучного інтелекту на в’єтнамську видавничу галузь сьогодні є надзвичайно сильним, оскільки штучний інтелект занадто глибоко втручається у творчий процес, вносячи найбільш очевидні зміни у взаємовідносини між творчістю та громадськістю. Тому багато людей стурбовані тим, що штучний інтелект придушить творчість, і з цим пов’язана історія творчого авторського права, тоді як видавнича справа живе, розвивається та працює на основі захисту авторських прав».

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 1.

Твори письменника Тхьєн Сона

Фото: NVCC

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 2.

Письменник Тхієн Сон

Але лідери в'єтнамської видавничої галузі також вважають, що, по суті, підтримку штучного інтелекту слід розглядати, перш за все, як потужного помічника. Змінюючи правила гри, спосіб гри від творчого етапу до управлінського..., ШІ явно допомагає стандартизувати та оптимізувати процес публікації; підвищувати продуктивність, заощаджувати час і людські ресурси на етапах обробки необроблених даних; знижувати виробничі витрати; допомагати видавцям впроваджувати інновації в методи роботи, позбуватися посередніх продуктів, надавати користувачам персоналізований досвід... Коротше кажучи, він переосмислює весь ланцюжок створення вартості видавничої галузі.

Спокійно прийнявши це «цунамі», перекладач Люк Хьонг (справжнє ім'я Нгуєн Сюань Мінь) оцінив позитивні сторони ШІ: «Слід визнати, що великі мовні моделі (LLM), такі як Chat GPT, Gemini, мають більший словниковий запас, ніж будь-який перекладач. Багато ідіом та виразів, які раніше вимагали багато досліджень або їх могли зрозуміти лише люди, які жили рідною мовою, тепер можна пояснити за допомогою ШІ, наводячи приклади використання... лише одним клацанням миші. Або ШІ може спростити надзвичайно складне речення, надаючи десятки різних варіантів перекладу лише за кілька секунд, щоб ми могли зрозуміти значення цього речення. Якщо перекладачі добре використовуватимуть ці можливості, робота перекладача буде значно підтримана».

З точки зору письменника, який спеціалізується на історичних романах, письменник Тхієн Сон також визнає, що порівняно з попереднім складним процесом пошуку історичних документів, зараз це значно підтримано штучним інтелектом (звичайно, це все ще потребує ретельної перевірки, особливо у випадку з нехудожньою літературою).

Дослідник Нгуєн Труонг Куй, автор багатьох складних дослідницьких книг про Ханой , також зазначив: «Якщо штучний інтелект використовувати як асистента вчителя або помічника для відпрацювання операції з покращення синтезу знань або надання рішень з бази даних цих знань, це буде корисно! Якщо інформацію шукати точно, з чіткими джерелами, то, звичайно, досліднику чи письменнику не доведеться витрачати час на похід до бібліотеки, щоб відкривати кожну книгу одну за одною, або переглядати тисячі сторінок, щоб знайти те, що йому потрібно. Завдяки сфері креативних книг штучний інтелект може створювати ситуації або можливості розвитку подій, сценарії багатьма різними способами...».

Злоякісні петлі

Але якщо ШІ зловживають, використовують без розбору та без перевірки, це палиця з двома кінцями, яка може завдати серйозної «шкоди» видавничій галузі, особливо в питанні авторського права, болючій проблемі у В'єтнамі, особливо в епоху електронних та аудіокниг. Сильний розвиток ШІ також ставить багато викликів для професійної етики як для творців зокрема, так і для видавців загалом, стикаючись із ризиком створення масових або похідних продуктів, перетворення історій про авторське право на жарти, втрата віри у письменників та читачів та подальше руйнування творчої ідентичності, загроза культурі читання та порушення екосистеми праці у видавничій галузі...

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 3.

Твір письменника та дослідника Нгуєна Труонг Куя

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 4.

Письменник і дослідник Нгуен Чионг Куї

Доки ШІ повністю залежить від «готової їжі», тобто великих даних, ШІ все ще не є достатньо надійним на 100% для творців та дослідників. «Я дуже обережно ставлюся до ШІ наразі, оскільки цей тип програмного забезпечення не має можливості фільтрувати точну інформацію та часто надає додаткову неправдиву інформацію, коментарі на кшталт «вираження почуттів» у нерозумний спосіб», — сказав дослідник Нгуєн Труонг Куй. «Недоліком є ​​те, що це позбавляє нас мотивації самостійно здобувати знання на цьому важкому шляху. Тепер, коли ми шукаємо результати, існує дуже висока ймовірність того, що наш мозок буде задоволений і швидко забуде шляхи пошуку цієї інформації...», — додав він.

Письменник Тхієн Сон вірить в унікальні цінності творчості: «Наразі сам ШІ не може загрожувати автентичній літературі. Він може допомагати в пошуку документів та консультувати з різних ситуацій. Але це лише на універсальному рівні, цінність твору полягає не в універсальному, а в унікальному».

AI trong xuất bản: Trợ thủ hay đối thủ của văn hóa sáng tạo? - Ảnh 5.

Перекладач Люк Хуонг

Перекладач Люк Хьонг сказав: «Після 3 років, хоча моделі штучного інтелекту стрімко розвивалися, я особисто все ще вважаю, що переклад літературних творів має залишатися людською роботою. Емоційний зв’язок між автором, перекладачем і читачем – це те, що переклад за допомогою штучного інтелекту, ймовірно, наразі не може забезпечити. Ще один момент полягає в тому, що штучний інтелект все ще має багато недоліків щодо точності, неконтрольованих доповнень, послідовності...».

«Штучний інтелект — це дуже потужний інструмент, невтомний помічник у дослідженні, пошуку та синтезі інформації. За умови правильного використання ми можемо скоротити багато часу та заощадити багато людських ресурсів. Але якщо у нас немає достатньо міцної основи знань та критичного мислення, буде легко в цьому заплутатися, що призведе до повторення замкненого кола «Штучний інтелект шукає ШІ, ШІ оцінює ШІ» знову і знову, поступово зводячи видавничу галузь зі шляху...», — хвилюється перекладач Люк Хьонг.

Джерело: https://thanhnien.vn/ai-tro-thu-hay-doi-thu-185251010230536528.htm


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Відвідайте У Мінх Ха, щоб насолодитися зеленим туризмом у Муой Нгот та Сонг Трем
Збірна В'єтнаму піднялася до рейтингу ФІФА після перемоги над Непалом, Індонезія під загрозою
Через 71 рік після визволення Ханой зберігає свою історичну красу в сучасному потоці.
71-ша річниця Дня визволення столиці – спонукання Ханоя міцно ступити в нову еру

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

No videos available

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт