Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Революційні пісні, сила перемоги.

(Baohatinh.vn) - Минуло п'ятдесят років з моменту закінчення війни проти США за порятунок нації, але героїчні відлуння тих вогняних днів залишаються недоторканими завдяки пісням, які пережили роки. Тексти та мелодії створювали величезну духовну силу, зміцнюючи дух усієї нації, щоб піти на війну та досягти перемоги 30 квітня 1975 року.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh30/04/2025

В'єтнам — унікальна нація, адже її історія опору іноземним загарбникам була побудована не лише на силі зброї, а й, що ще важливіше, на силі ідеалів та духу, особливо протягом понад 20 років війни проти США за порятунок країни. Переживши ті вогняні дні, коли вся країна була сповнена духу війни, рішучості перемогти американських загарбників, щоб повернути незалежність, свободу та національну єдність, в'єтнамські музиканти тієї епохи вловили духовну течію нації та створили серію пісень із силою розбрату.

plugin-ckeditor-uploaduploada9a6ddb7a678e220696d616765733336373337335f6e34642e6a7067.jpg
Революційні пісні закликали юнаків із сіл добровільно йти на війну, спонукали їхні ноги перетинати високі гори та круті схили на південь... Фото: Визвольна армія Південно-Східного регіону марширує під час Зимово-весняної кампанії 1966-1967 років (архів).

Твори таких композиторів, як До Нхуан, Лу Хю Фуок, Фам Туєн, Чонг Банг, Чінь Конг Сон, Хюй Ду, Хюй Тхук, Фан Хюїнь Дьєу, Доан Нхо, Хоанг Хієп, Сюань Зяо, Тран Чунг, Ван Зунг, Ву Чонг Хой, Ань Дуонг, Ван Кьї, Нгуєн Ван Тьї… швидко транслювалися на радіо «Голос В'єтнаму» та «Радіо визволення», закликаючи молодих чоловіків з сіл добровільно йти на війну, закликаючи ноги перетинати високі гори та круті схили на південь, закликаючи руки прокладати шлях крізь гори, а машини прямувати під бомбами та кулями до великих ліній фронту.

trong-bang-211122.jpg
Покійний професор, музикант і народний артист Тронг Банг залишив після себе багато відомих композицій, що зафіксували славетний шлях нації. Фото: Інтернет.

«Шторм піднявся», написаний у 1968 році професором, музикантом і народним артистом Тронгом Бангом, випромінює дух загального наступу та повстання з усіх боків своєю наполегливою та яскравою мелодією та текстом: «Шторм піднявся / З півдня, нашої батьківщини / З Трі Тхіен, перетинаючи Центральне нагір'я, поширюючись на болота / Мільйони людей сповнені енергії… Люди збираються боротися / Плече до плеча, вони йдуть далі…»

Коли війна опору вступила у свою найінтенсивнішу фазу, рух «Співаючи, щоб заглушити звук бомб», започаткований Центральним комітетом Комуністичної спілки молоді Хо Ши Міна , швидко поширився по всій країні, від тилу до передової, вздовж життєво важливих транспортних шляхів дороги Чионгшон. Народилася серія пісень, пронизаних духом невпинного наступу, що давали сили молодим добровольцям, солдатам, посланцям та всім людям і солдатам по всій країні, такі як: «Дівчина, яка відкриває дорогу» (Сюань Цзяо); «Моя дорога простягається вздовж країни», «Кроки на гірському хребті Чионгшон» (Ву Чонг Хой); «Мій транспортний засіб проходить дорогою Чионгшон» (Ван Зунг); «Палиця Чионгшон» (Фам Туєн); «Запали вогонь, мій коханий» (музика Хью Ду, слова Зіанг Лама); «Пісня Чионгшон» (музика Тран Чунга, слова Зіа Зунга); «Згадуючи дядька Хо в ніч Чионг Сон» (музика Тран Чунга, слова Нгуєн Чунг Тху)...

Це романтичні епопеї про легендарний шлях Чионгшон, просякнуті кров’ю, потом та великим прагненням звільнити свою країну: «Дорога несе твої сліди / Дорога закарбована в моєму серці / Як сильно я люблю дорогу Чионгшон / Коли твоє кохання горить у моєму серці»; «Запали вогонь, моє кохання / Бийся з американцями вдень і вночі / Всесвіт слідує за нами / На полі бою є Богиня Місяця / Яскраво сяє крізь ніч»; «О, є зірки, які не сплять з нами сьогодні вночі / Як твої очі, що сяють незліченними надіями / Ми пам’ятаємо Матір Нам Кан, ми плекаємо тебе, Куа В’єт…» В останні роки війни опору Сайгон, останній оплот американсько-маріонеткового режиму, став місцем призначення для завершення затяжної війни.

У пісні «Marching Towards Saigon» композитор Луу Хю Фуок висловлює палке бажання та тугу, а також поспішні кроки, сповнені наростаючого хвилювання: «Сайгоне, ми повернулися! Ми повернулися... Йдемо до Сайгону / Ми знищимо ворога / Прямуючи до рівнин, ми просуваємося до міста / Нація чекає / Це остання битва / Йдемо до рівнин, звільняючи місто».

NSND Thanh Hoa hát cho bộ đội nghe tại Đường 9 - Khe Sanh. Ảnh: tư liệu.
Народний артист Тхань Хоа співає для солдатів на трасі 9 - Кхесань. Фото: архів.

Поряд із жвавими, хвилюючими та маршовими піснями лунає низка ліричних, глибоких та проникливих мелодій, що виражають прагнення миру, щастя та національної єдності. Кохання між парами переплітається з любов'ю до країни, благородної та прекрасної. Образ матері, коханої та дружини в тилу, які вірно чекають, старанно працюють і творять, посилаючи свою віру тим, хто на передовій, чудово зображений у піснях композитора Нгуєн Ван Ті, таких як: «Мати любить свою дитину», «Пісня п'яти тонн»; та в піснях композитора Фан Хюїнь Дьєу, таких як: «Тінь дерева Кơ-нія», «Ти біля витоків річки, я на кінці річки», «Марш дня і ночі» (вірш Буй Конг Міня); «Життя все ще прекрасне» (вірш Дуонг Хьонг Лі): Хоча нас розділяють два різні шляхи кампанії / Ми все ще ділимо те саме мерехтливе місячне сяйво / Пісня птаха / Морський бриз / Весняний ранок перед польовим бункером, бачачи небо таким блакитним...

Прагнення присвятити себе ідеалу, готовність до самопожертви, віра в перемогу та надія на мирне майбутнє для країни глибоко закарбовані в таких творах, як «Пісня надії» (Ван Кьї); «Добровільний» (Чуонг Куок Кхань); «Пісня на берегах річки Хієн Луонг» (Хоанг Хіеп - Данг Зяо); «Червоне листя» (Хоанг Хіеп); «Ліхтарик вартового» (Хоанг Хіеп, на вірш Чінь Хю)...

Під час війни проти США Хатінь був «країною музики», місцем, де багато музикантів знайшли своє покликання. Десятки пісень про Хатінь співали багато людей, зокрема: «Радісне відкриття дороги» (До Нхуан); «Вітаю, моя дівчино з Лам Хонг» (Ань Дуонг); «Щира пісня жительки Хатінь» (Нгуєн Ван Ті); «Дівчина з річки Ла», «Хатінь, наша батьківщина» (Ле Хам); «Хатінь на шляху до перемоги» (Тай Куй); «Пісня про Хатінь» (До Дунг); «Дівчина з річки Ла» (Доан Нхо); «Дорога до Хатінь» (Вінь Ан)...

70d5075916t1140l3-mot-khuc-tam-tinh.jpg
Пісня «Щира мелодія народу Хатінь» композитора Нгуєн Ван Ті стала улюбленою піснею для багатьох поколінь жителів Хатінь та мостом, що з'єднує любов багатьох людей до своєї батьківщини, Хатінь.

Саме на цьому краї, просякнутому народними піснями та римами, народилося багато римованих віршів, що підбадьорювали бойовий дух армії та народу, найвідомішим з яких є вірш «Падший Бог Грому» автора Ле Тхань Бінь, який тоді напам'ять знали і дорослі, і діти: «Чому це місце таке безлюдне? Двадцять шостого березня Бог Грому прибув до нашої провінції. Ополчення комуни Тхат Хоа дістало свої гвинтівки та стріляло в ритмі один-три, стріляючи, поки худоба не послизнулася та не впала. Один постріл, потім два, потім три, хвіст Бога Грому було відрубано, його крила зламані, Бог Грому впав головою вниз, його крила зламані...»

Неможливо перерахувати всі музичні твори, створені під час опору нашої країни американському вторгненню, оскільки вони народилися з бойового духу, палкого патріотизму, бойового духу всієї нації, чистих, прекрасних, благородних і романтичних душ цілого покоління. Це безцінні духовні надбання, залишені нащадкам, музичні записи історії, створені композиторами та митцями, які продовжуватимуть резонувати, залишатися живими та лунати не лише через 50 років, а й протягом тисячоліть…

Джерело: https://baohatinh.vn/ca-khuc-cach-manh-suc-manh-chien-thang-post286914.html


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
РІЧКОВИЙ ФЕСТИВАЛЬ

РІЧКОВИЙ ФЕСТИВАЛЬ

Палення ладану на честь 78-ї річниці Дня інвалідів війни та шехидів.

Палення ладану на честь 78-ї річниці Дня інвалідів війни та шехидів.

В'єтнам - кохання, яке триває вічно.

В'єтнам - кохання, яке триває вічно.