Насправді «xăm mơ» не є орфографічною помилкою «săm mơ».
1. Огляд
Що таке «ретельна перевірка»?
В'єтнамський словник (редактор Хоанг Пхе - Vietlex) записує 2 значення слова «sầm soi»: «1. дивитися знову і знову із задоволенням. Вдивлятися в дзеркало ~ «Лонг дістав наручний годинник Seiko, пильно розглядаючи його на долоні». (Cao Duy Thao). Думка: sầm se; 2. дивитися з великою увагою, ніби виявляючи кожну дрібницю. «Впливові родини в цій місцевості найняли її носити воду. (...) Вони пильно стежили, щоб переконатися, що вода, яку вона несла, чиста». (Vo Thi Hao). Думка: sầm se».
Слово «sầm» китайського походження від слова «thầm» 探, що означає досліджувати. Відношення TH↔S (thầm↔săm) з’являється в багатьох інших випадках, таких як: tham 深↔sầu; thiet 鐵↔sát; giai 採↔sái; Tháp 榻↔sáp (крах); Tháp 塌↔sấu/sáp (згортання/згортання),... Відношення AM ↔ ẤM, маємо tham 探↔thầm; дамба 耽↔đăm/chẩm; дамба 潭↔chầm; dạm 澹↔đầm; kham 坎↔kham (витівка, розіграш),...
Слово «сой» китайського походження походить від слова «чиеу» 照, що означає досліджувати, освітлювати. Зв'язок CH↔S також спостерігається в багатьох інших випадках, таких як: chan 疹↔sần/sội (грубий; кір = хвороба, що викликає лихоманку, червоний висип); chan 診↔soi - знаходити/враховувати (при діагностиці); chu 朱↔son. Зв'язок IEU↔OI, такий як khieu 叫↔викликати; khieu 挑↔khội/gội; liu 了↔rội; trieu 兆↔mội/vội (ознака, симптом); trieu 召↔vội/mội/đới,...
У китайській мові слово tham chieu 探照 (sâm soi) пояснюється китайським словником як tham tam chieu xa 探寻照射, що означає шукати, висвітлювати, і має подібне значення до sam soi у в'єтнамській мові.
2. Татуювання
В'єтнамський словник (головний редактор Хоанг Пхе - Vietlex) не зібрав слово «xăm xoi». Однак Великий в'єтнамський словник (головний редактор Нгуєн Нху Й) зібрав і пояснює «xăm xoi» як «Xỏi, втручатися в чужі справи: звичка втручатися в чужі справи <> заглядати в чужі справи». В'єтнамський словник подвоєних слів (головний редактор Хоанг Ван Хань) також записує та пояснює те саме значення: «Xỏi, втручатися в чужі справи. Звичка втручатися в чужі справи. Заглядати в чужі справи».
«Xam xoi» також є словом з китайськими елементами.
Китайське слово «Xam» походить від слова «tiềm» 纖, що означає колоти, наколювати. Відношення TX (tiềm ↔xăm) також спостерігається в багатьох випадках, таких як: Tích昔↔xua; Tích 績↔xe (прясти пряжу); cảm 尖↔xăm (татуювати); tiền 翦↔xén (різати); Tiểu 小↔xíu (крихітний); tiền 踐↔xéo (нахиляти вгору); tập 集↔xáp, організувати. Відношення IÊM↔ĂM, наприклад: hiem 嫌↔gầm (дивитися на gầm gầm; hiem hiem 嫌嫌 = примружуватися); diem 恬↔đầm (ніжно дивитися); thiem 添↔ châm (додавати gắm, додати gắm),...
Китайське слово «xoi» походить від слова «chuan» 穿, що означає тикати, свердлити, робити отвір, проникати. У відношенні UYEN↔OI ми маємо "tâng" 倦↔mội (втомлений); "giao" 傳↔ називається; " Tuyến" 綫↔sội; "duận" 沿↔noi (слідувати); "duận" 延↔mội; "chuyen" 轉↔dội; "Tuyền" 泉↔suối.
Люди досі виготовляють залізні та сталеві голки з гострими кінчиками, щоб занурювати їх глибоко в землю в пошуках стародавніх артефактів або загублених могил. Під час копання, якщо під ними є лише ґрунт, голка зайде глибоко і не відчує жодного опору. Але якщо натиснути і натрапити на щось тверде, голка зупиниться, і люди розкопують це місце, щоб побачити, що закопано глибоко в землі (звідси термін «xam xea»).
Що стосується слова «xoi», то для пробивання та очищення труби також доведеться використовувати залізний прут або гостру палицю. «Xoi» у слові «xam xoi» те саме, що й «xoi» у слові «xoi moi», «xoi soi» («moi» – це варіація «moi»; «bói» – це варіація «bới»). Xam xoi, xoi soi, xoi moi – все це означає шукати, ритися, що у словнику Нгуєн Ню Й та Хоанг Ван Ханя пояснюється як «Xoai moi, копатися у справах інших людей».
Тут ми бачимо, що тоді як «вдивлятися» зазвичай означає дивитися, дивитися з максимальною увагою (іноді розглядаючи власне відображення в дзеркалі), «xam soi» зазвичай означає пошук, зондування, ритися, ретельне копання, пошук будь-якими засобами, знаходження чогось прихованого.
Насправді, іноді «sầm soi» використовується в тому ж значенні, що й «xăm soi», коли йдеться про пильне спостереження, ніби для того, щоб щось виявити (що є другим значенням «sầm soi», яке словник Хоанг Пе пояснює як «спостереження з надзвичайною увагою, ніби для того, щоб виявити кожну дрібницю»).
Таким чином, «xăm xoi» та «săm soi» – це два різні слова, що існують незалежно та мають різні значення, а не те, щоб «xăm xoi» було орфографічною помилкою слова «săm soi», як помилково повідомила програма Vua Tiếng Việt.
Хоанг Туан Конг (автор)
Джерело: https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm
Коментар (0)