Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Назви провінцій у В'єтнамі, минулі та сучасні.

Người Lao ĐộngNgười Lao Động27/03/2025

(NLĐO) - Мимохідь переглядаючи "Дай Нам Нят Тонг Чі" та "Дай Нам Нят Тонг Тоан До", я усвідомив, наскільки величезним був В'єтнам за часів правління імператора Мінь Мана.


Величезна країна потребує найкращого можливого управління для забезпечення свого розвитку. Щоб досягти найкращого управління, потрібно мати найкращу адміністрацію. Король Мінь Манг запровадив адміністративні реформи у 1831 році. Пізніші покоління вважають це однією з двох найкращих адміністративних реформ в історії В'єтнаму. Першу було запроваджено королем Ле Тхань Тонгом у 1466 році.

Đặt tên tỉnh ở ta xưa và nay- Ảnh 1.

Надання назви новій адміністративній одиниці після об'єднання привернуло значну увагу громадськості. Фото: ХУУ ХУНГ

Під час реформ, що йшли після реорганізації центрального уряду, король Мінь Манг реорганізував місцеве самоврядування. Вся країна була розділена на 30 провінцій та одну префектуру Тхоатхьєн для управління столичним регіоном. Північний В'єтнам мав 13 провінцій, Центральний В'єтнам — 11 провінцій та одну префектуру, а Південний В'єтнам — 6 провінцій. Адміністративна одиниця провінційного рівня у В'єтнамі існує з того часу.

У 1858 році французи зробили перші постріли під час вторгнення на нашу країну. З того дня французи змусили династію Нгуєн підписати численні договори, поступово продаючи нашу країну Франції. Остаточним договором став Патенотрський договір 1884 року. Згідно з цими договорами, Кочинхіна була колонією, Тонкін — протекторатом, а Аннам — автономною територією.

Шість південних провінцій В'єтнаму були розділені французами на безліч менших провінцій згідно з французькими правилами.

Центральний В'єтнам був автономним регіоном, тому французи майже не втручалися. Склад провінцій залишився незмінним, лише значні частини провінцій Тханьхоа, Нгеан, Хатінь , Куангбінь та Куангчі були передані іншим країнам згідно з указом генерал-губернатора Індокитаю про демаркацію кордону між трьома країнами, а префектура Ніньтхуан провінції Біньтхуан була передана провінції Ніньтхуан.

Північний В'єтнам був найбурхливішим регіоном. Він став свідком численних повстань усіх етнічних груп проти французьких колонізаторів, як кінь, так і гірських народів, таких як повстання під проводом Хоанг Хоа Тама, Док Нгу та Док Тіта. Тому спочатку французи застосували військове правління, створивши п'ять військових округів. Після придушення опору вони почали реорганізувати провінції. Завдяки своїй політиці «розділяй і володарюй» вони розділили 13 провінцій Північного В'єтнаму на понад 30. У якийсь момент Нгуєн Хуєн нарахував аж 36 провінцій, що відображено в куплеті, що прославляє французьку матір Ту Хун:

«Тут є балдахіни, курильниці для пахощів та вівтарі, присвячені королю; її слава лунає по 36 провінціях». Старий хотів передати широку славу француженки того часу по всьому Північному В'єтнаму.

Поділ Північного В'єтнаму на понад 30 провінцій майже одночасно неминуче призвів до неадекватності, нав'язування та свавілля у найменуванні. У той час деякі назви провінцій звучали досить безглуздо і потребували перегляду, але інші використовуються й сьогодні. Французи того часу мали метод найменування провінцій на основі місця розташування резиденції губернатора провінції.

У 1896 році, коли центральна частина Ханоя та навколишні райони стали французькою концесією, французи вирішили перенести адміністративні офіси решти колишньої провінції Ханой до села До в районі Тхань Оай. У цьому селі був гарний черепичний міст через річку Нхуе, який люди називали мостом До. Штаб-квартира провінції розташовувалася поруч із мостом До, тому французи назвали решту території колишньої провінції Ханой провінцією До-Міст! Пізніше освічений генерал-губернатор провінції До-Міст попросив перейменувати її на провінцію Хадонг!

Стара назва провінції Хоа Бінь звучить досить кумедно. Французи, вважаючи провінцію Хинг Хоа занадто великою, вирішили розділити її на кілька менших провінцій. Оглянувши територію, вони виявили, що багато районів переважно населені народом Мионг, а райони Лак Сон та Лак Тхуй провінції Нінь Бінь також населені мионгами. Вони вирішили об'єднати ці території, щоб утворити нову провінцію, яка спочатку називалася провінцією Мионг. Штаб-квартира провінції спочатку знаходилася в Чо Бо, але для дотримання правил найменування провінцію було перейменовано на провінцію Чо Бо. Столицю провінції, розташовану у віддаленому гірському містечку, напали повстанські сили Дока Тіта, які захопили штаб-квартиру та вбили заступника французького комісара. Французькій владі довелося перенести штаб-квартиру провінції далі на південь, до комуни Хоа Бінь, що знаходиться приблизно за 30 км. Назва Хоа Бінь (що означає «мирний») походить від цієї події. На щастя, Хоа Бінь — гарна назва, і її не змінили!

Назва провінції Лаокай також є предметом численних дискусій. Навіть зараз одні люди кажуть Лаокай, інші — Лаокай, а деякі — Лао Кай або Лао Кай. Причина цього — у походженні її назви!

Під час французького колоніального періоду провінція Лаокай була частиною префектур Куй Хоа та Ан Тай провінції Хунг Хоа за правління Мінь Мана. Французи визнали цей район стратегічно важливим і створили військовий форпост, що простягався вздовж кордону від Сімакаї до Фонг Тхо. Після стабілізації ситуації його було цивільно перейменовано на провінцію Лаокай (Лао Кай, Лаокей, Лаокей).

Назва походить від поселення, заснованого китайськими іммігрантами біля злиття Червоної річки та потоку Нам Тхі на території Дай В'єт (В'єтнам). Невдовзі після цього деякі в'єтнамці, тайці та нунги також мігрували та заснували ринок нижче за течією Червоної річки, за кілька кілометрів звідти. Мешканці поселення біля злиття Нам Тхі здебільшого розмовляли китайською мовою (мандаринською), гордо проголошуючи себе першими поселенцями, називаючи себе «лао няй» (що означає «стара вулиця» китайсько-в'єтнамською мовою), тоді як тих, хто оселився пізніше, називали «тан няй» або «нова вулиця», звідси й назва Фо Мой (Нова вулиця), як вона відома сьогодні.

Слово «lão nhai» мовами Куан Хоа, Тай Нунг та Монг стало називатися Лао Кай та його варіантами, як зазначено вище. Коли військовий округ був створений та перетворений на провінцію, столиця провінції розташовувалася у старому селищі, тому назву провінції також було взято від старого селища – провінція Лао Кай (Лао Кай, Лао Кай, Лао Кай, Лао Няй). Ця назва використовувалася для позначення величезного прикордонного регіону, якому наші предки в минулому дали красиві та змістовні назви. Назва, дана французами, підходила лише для назви району чи міста.

Це дуже довільний, безсистемний та імпульсивний спосіб називати речі французами.

Цей порядок назв також був прийнятий французами для багатьох інших провінцій та міст колишніх Тонкінської та Кочинської провінцій! Багато з цих назв використовуються й донині.

Наш уряд проводить справді монументальну адміністративну реформу, щоб започаткувати нову еру для В'єтнаму, новий період національного розвитку. Сподіваємося, що історія запише це як третю успішну адміністративну реформу у В'єтнамі. Сподіваємося, що назва цієї нової провінції успадкує національні традиції та культурну спадщину наших предків, відкинувши недоречні залишки колоніальної епохи та відобразивши імпульс зростання нової ери!

З нетерпінням чекаю нової ери.



Джерело: https://nld.com.vn/dat-ten-tinh-o-ta-xua-va-nay-196250327183351058.htm

Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Вітрова електростанція Донг Хай, Тра Вінх

Вітрова електростанція Донг Хай, Тра Вінх

Схід сонця над моєю батьківщиною

Схід сонця над моєю батьківщиною

З днем ​​випускного!

З днем ​​випускного!