Мрія, що здійснилася, біля річки Да Нім.
Стоячи посеред свого щойно збудованого будинку, оточений солдатами, які ретельно перемішували цеглу, змішували розчин, складали арматуру, заливали колони та зводили стіни, 40-річний До Бао Нгуєн, який проживає за адресою вулиця Тран Хунг Дао, 43, хутір Дуонг Мой, комуна Д'ран, провінція Лам Донг , відчув відчуття відродження у глибокому зв'язку між військовими та народом. «Для мене це як здійснення мрії. Я не знаю, що сказати, окрім як висловити щиру вдячність уряду, офіцерам і солдатам, які дали моїй родині нове життя після втрати всього під час історичної повені», – зворушливо поділився Нгуєн.
![]() |
| Будинки місцевих жителів були змиті водою, залишивши лише фундаменти після історичної повені в комуні Д'ран. |
![]() |
| Пан До Бао Нгуєн у своєму сімейному будинку після повені. |
Сімейний будинок пана Нгуєна розташований на вулиці поруч із річкою Да Нім, прямо навпроти водоскиду гідроелектростанції Дон Дуонг, приблизно за 2 км по прямій. Після кількох днів сильних дощів, у ніч з 19 листопада на ранок 20 листопада, водосховище Дон Дуонг випустило воду з рекордною швидкістю 2000 м³/секунду. Зверху потік води, немов гігантська гостра стріла, стрімко мчав прямо до вулиці, де живе його родина.
У ту мить усі встигли лише втекти. Вулиця перетворилася на крихку стіну проти жахливої води. Вода повалила стіни та дверні рами, змивши всі меблі та речі на вулицю, перш ніж понести їх за течією до мосту Дон Дуонг. Старі, напівзруйновані будинки, такі як будинок пана Нгуєна, були повністю зруйновані та змиті водою. Опівдні 20 листопада пан Нгуєн повернувся до свого будинку, але виявив купу уламків. Неподалік також були зруйновані два будинки, що належать родинам 67-річного пана До Фу Куя та 57-річної пані До Мінь Фуонг.
![]() |
| Пан Тран Дінь Х'єу з села Куанг Лак, комуна Д'ран, стоїть біля свого будинку, який після повені перетворився на купу руїн. |
![]() |
| Ще один будинок у селі Куанг Лак, комуна Д'ран, був зруйнований повінню. |
Пан Нгуєн, який народився та виріс у регіоні Д'ран, сказав, що вперше у своєму житті бачив таку велику повінь, яка завдала такої серйозної шкоди.
Під час нещодавньої історичної повені 17 новозбудованих будинків у комуні Д'ран були повністю зруйновані, 29 будинків пошкоджені, а також понад 1300 гектарів посівних площ, доріг, шкіл та медичних пунктів пошкоджено. Для деяких малозабезпечених сімей відбудова їхніх будинків була непідйомною.
У відповідь на «Кампанію Куанг Чунг», розпочату прем'єр-міністром , вранці 6 грудня офіцери та солдати з підрозділів 7-го військового округу, включаючи 5-ту дивізію, 25-ту бригаду, військове командування провінції Ламдонг, роту Донг Хай та роту Тай Нам, офіційно прибули до комуни Д'ран, щоб розпочати будівництво та ремонт будинків для постраждалих від стихійного лиха домогосподарств. Військові надали робочу силу, а держава – кошти. Фінансування будівництва будинків забезпечила місцева влада, зокрема: для домогосподарств, будинки яких були зруйновані, провінція Ламдонг надала 120 мільйонів донгів на будинок, а комуна Д'ран – 40 мільйонів донгів на будинок. Домогосподарства, будинки яких були пошкоджені та потребують ремонту, отримали від 20 до 40 мільйонів донгів на будинок, залежно від ступеня пошкоджень. Родина пана Нгуєна Бао Нгуєна була однією з домогосподарств, які отримали підтримку на нове житло протягом цього періоду.
![]() |
| Закладання фундаменту для нових будинків, які будуть передані місцевим жителям. |
![]() |
| Першу партію бетону заливають для будівництва будинку для пана До Бао Нгуєна в селі Дуонг Мой, комуна Д'ран. |
Швидке будівництво будинків для людей, досягнення "трьох найкращих результатів"
На будівельному майданчику будинку пана Май Нгок Хіепа в селі Лак Тхієн 1, комуна Д'ран, навіть коли сутеніло, офіцери та солдати продовжували свою роботу. На риштуваннях група робітників старанно завершувала напівзавершену стіну, щоб наступного ранку бути готовою до встановлення даху. Внизу решта робітників старанно змішували розчин, переміщували цеглу та прибирали. Всього за один тиждень зі старого фундаменту, захаращеного землею, камінням та сміттям, поступово набув форми новий, міцний будинок площею 75 м² зі швидкістю, яка здивувала та вразила багатьох жителів села.
![]() |
| Перш ніж розпочинати будівництво, поговоріть з власником будинку. |
![]() |
| Підготуйте сталевий каркас. |
Підполковник Ле Куок Хюй, заступник начальника відділу політичних питань 5-ї дивізії, сказав, що відповідно до директив партійного комітету та командування 7-го військового округу, 60 офіцерів, солдатів, інженерів та робітників з 5-ї дивізії та роти Тай Нам (7-й військовий округ) були присутні в комуні Д'ран для участі в будівництві двох будинків для людей. Щоб навчити офіцерів та солдатів та підвищити їхню обізнаність про мету, значення та вимоги цього завдання, підрозділ розпочав високоінтенсивну змагальну кампанію під гаслом «Змагання за найкраще, найбезпечніше та найшвидше будівництво будинків для постраждалих від повені». Відповідно, 100% офіцерів та солдатів добре зрозуміли завдання, не боялися труднощів та негараздів і були готові працювати понаднормово, щоб досягти та перевиконати встановлений план. Вони зосередили максимальні сили та ресурси на підтримці людей у будівництві, забезпечуючи дотримання проектів, якості та безпеки. Ми прагнемо завершити проект якомога швидше, щоб люди могли отримати нові домівки та відсвяткувати Місячний Новий рік Коня 2026.
![]() |
| Фундамент будинку побудовано, землю засипано. |
![]() |
| Перші цеглини. |
На будівельному майданчику родинного будинку пана До Бао Нгуєна десятки офіцерів, солдатів та робітників з 25-ї інженерної бригади та роти Дон Хай змагаються у пришвидшенні робіт, прагнучи завершити будинок раніше запланованого терміну. Спостерігаючи за поступовим завершенням кожної цеглинки та стіни нового будинку, очі пана До Бао Нгуєна засвітилися невимовною радістю. «Солдати так швидко будують будинок, і вони дуже обережні, міцні та красиві. Бачачи, як усі так наполегливо працюють, іноді забуваючи поїсти та відпочити, я дуже зворушений. Я вічно буду берегти цю доброту, велике спасибі солдатам», – зворушено сказав пан До Бао Нгуєн.
![]() |
| Один день роботи, ще один додому. |
![]() |
| Навіть попри те, що було темно, вони все ж намагалися закінчити роботу. |
Майор Ле Чунг Туан, заступник політичного офіцера батальйону 741 25-ї бригади, сказав, що для успішного проведення «кампанії Куанг Чунг» підрозділ розпочав високоінтенсивну кампанію з наслідування під назвою «Стоячи пліч-о-пліч з народом, стоячи твердо після повені». До та протягом місії в Д'рані підрозділ послідовно наказував офіцерам та солдатам суворо виконувати накази командира, підтримувати військово-цивільну солідарність та працювати до завершення роботи, незалежно від часу, працюючи вдень і вночі, якщо необхідно. «Для нас кожен будинок — це не просто тепла домівка, а й уособлення відповідальності та глибокої турботи офіцерів та солдатів підрозділу про людей у постраждалому від повені районі. Ми повертаємося до підрозділу лише тоді, коли люди мають нові домівки та задоволені новими будинками, побудованими армією», — підтвердив майор Ле Чунг Туан.
![]() |
| Стіни майже готові, готуємося ставити дах. |
![]() |
| Нові "три найкращі" будинки, збудовані солдатами, з'являються в районі Д'ран, схильному до повені. |
19 січня 2026 року буде офіційно завершено будівництво будинків, збудованих та відремонтованих офіцерами та солдатами 7-го військового округу для мешканців комуни Д'ран, які постраждали від повені. З цієї важливої події життя багатьох сімей розпочне новий розділ. У цей довгоочікуваний момент образ солдатів армії дядька Хо стане ще прекраснішим та глибоко закарбується в серцях чиновників та мешканців Д'рану.
Джерело: https://www.qdnd.vn/nuoi-duong-van-hoa-bo-doi-cu-ho/dung-lai-cuoc-doi-ben-song-da-nhim-1016836




















Коментар (0)