Літо – ідеальний час для молоді, щоб присвятити час покращенню своїх знань іноземних мов. Нгуєн Доан Нгок Ань (21 рік, з провінції Бінь Дуонг ) розповіла, що почала вивчати японську мову влітку, ще до офіційного вступу до університету.
Наповнений багажем
З першого курсу Нгок Ань був рішуче налаштований скласти тест на знання японської мови (JLPT) на просунутому рівні та з першої спроби отримав сертифікат JLPT N4. Він розповідав: «На ранніх етапах вивчення японської мови мені було важко з алфавітом кандзі, але я наполегливо опановував мову завдяки своєму бажанню зрозуміти культуру Країни Сонця, що сходить, та зацікавленості у стратегічній співпраці між двома країнами». Він з ентузіазмом брав участь у багатьох корисних заходах, виборовши перше місце в конкурсі «Кольори японської культури» у 2022 році та стипендію на конкурсі «Я — викладач японської мови» у 2023 році, організованому Університетом економіки та фінансів Хошиміна. Цей студент покоління Z також є радником японського мовного клубу Хікарі в університеті.
Завдяки своєму досвіду участі в численних конкурсах та різноманітних проектах, Нгок Ань (ліворуч) добре володіє японською мовою.
Як і більшість в'єтнамських студентів, які рано почали вивчати англійську мову, Нгуєн Тран Зя Ман (22 роки, з провінції Лонг Ан ) також виявила інтерес до китайської мови, коли вступила до 10-го класу. До 12-го класу Зя Ман впевнено склала тест на знання китайської мови HSK 4. Хоча китайська мова не була її основною спеціальністю в університеті, ця перевага допомогла їй отримати стипендію за осінньою онлайн-програмою стипендій 2021 року та весняною онлайн-програмою стипендій 2022 року від Східнокитайського педагогічного університету (ECNU - Китай). Ман провела шість місяців, навчаючись онлайн у міжнародному середовищі, накопичуючи цінний досвід та навички.
Куїнь Нху (ліворуч на фото) бере участь у культурному обміні між Університетом Ван Ланг та корейськими студентами.
Використовуючи цю сильну сторону, Джіа Ман брала участь у перекладацьких роботах для міжнародних програм обміну студентами та вільно володіє англійською та китайською мовами. Нещодавно Ман завершила стажування та отримала пропозицію посади помічника директора в китайській компанії, що спеціалізується на технологіях та логістиці. У майбутньому Ман прагне здобути вищу освіту, спеціалізуючись на міжнародному бізнесі, з метою вступити до університету в Шанхаї, Китай. «Окрім роботи, я використовую свій вільний час для вивчення китайської мови. Я в основному навчаюся самостійно, тому я активно шукаю інформацію в Інтернеті та шукаю підтримки у студентів і викладачів... з метою скласти іспит HSK 6 перед від'їздом», – поділилася Ман.
Добре володію іноземними мовами, втілюю свою пристрасть.
Оскільки вона любить фільми та музику в стилі K-pop, Фан Куїнь Нху (22 роки, з провінції Донг Най) почала вивчати корейську мову в середній школі, щоб краще зрозуміти своїх кумирів. Пізніше вона вирішила продовжити навчання на сходознавстві в Університеті Ван Ланг. Нху сказала, що постійно шукає можливості для практики: «Роблення нотаток та вивчення книг допомагає мені створити основу знань. Я також регулярно вдосконалюю свої комунікативні навички, а перегляд фільмів значно покращив мої навички аудіювання та говоріння корейською мовою. Один з моїх методів навчання полягає в тому, щоб присвятити дві години, перші 30 хвилин зосереджуючись на граматиці, потім вибираючи 10 пов’язаних слів для запам’ятовування та читаючи багато текстів, щоб навчитися писати та розуміти, як говорити. Щовечора я витрачаю 30 хвилин на практикування аудіювання, спочатку пасивно, потім перевіряю субтитри та знову слухаю», – сказала Нху.
Перекладацька робота допомогла Джіа Ман (праворуч) покращити свої навички володіння іноземними мовами.
Навчаючись з викладачами-носіями мови, Нху впевнено подолала свій страх неправильної вимови, оскільки їй не дорікали за помилки, і вона отримувала прямі виправлення. Її метод самостійного навчання в поєднанні з дисципліною допоміг їй швидко прогресувати. Наразі Нху розуміє 80%-90% того, що корейці хочуть передати, і має сертифікат TOPIK II 4 рівня. Куїнь Нху активно бере участь у конкурсі ораторського мистецтва з корейської мови K-SPEED та працює перекладачем для волонтерських груп з корейських університетів, які відвідують В'єтнам. Нху наголошує: «Я розвинула м'які навички завдяки соціальній діяльності та знайомству з місцевою культурою та людьми. Я вважаю, що вивчення корейської мови — це не просто вивчення нової мови; розуміння того, як корейці думають і діють, дає мені багатогранну перспективу».
Нгок Ань прагне отримати сертифікат на знання японської мови рівня N3, взявши участь у тесті на знання японської мови цього липня. Він також завершує процес подання заявки на стажування в Японії, щоб познайомитися з культурою та отримати практичний досвід володіння мовою. Його попередня діяльність з підтримки та супроводу японських студентів, які відвідують та навчаються в Хошиміні, ще більше зміцнила його впевненість у цьому виборі.
Джерело: https://nld.com.vn/lam-giau-von-ngoai-ngu-196240511205523272.htm






Коментар (0)