Конкурс було проведено з нагоди 75-ї річниці встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом і Китаєм, а також у відповідь на В'єтнамсько-китайський рік гуманітарних наук. Це захід академічного та культурного значення, який сприяє створенню майданчика для студентів, іноземних студентів та молодих перекладачів, які люблять літературу та мови.

Це також можливість удосконалити навички художнього перекладу, виховувати любов до літератури та сприяти просуванню літературного іміджу двох країн серед широкого кола читачів у країні та за кордоном.
Серед учасників конкурсу: студенти, які спеціалізуються на китайській мові у В'єтнамі; китайські студенти, які вивчають в'єтнамську мову; в'єтнамські студенти, які навчаються в Китаї; та позаштатні перекладачі, які здатні перекладати з в'єтнамської на китайську.
Кандидати оберуть переклад сучасної поезії або коротких оповідань (не більше 1000 слів) зі списку творів, наданого Організаційним комітетом. Записи будуть оцінюватися за трьома критеріями: точність, зв'язність та літературна цінність. Видатні роботи будуть представлені на медіа-каналах університетів та асоціацій письменників двох країн.
Список робіт на конкурс перекладів з в'єтнамської мови та Китаю (для китайських учасників) включає відомі твори в'єтнамської літератури, такі як: « Зелений бамбук » (Нгуєн Зуй), « Хвилі » (Сюань Куїнь), « Маленька весна » (Тхань Хай), « Прогулянка у квітучому трамваї » (Хоай Ву), « Перший листок » (Хоанг Нянь Кам), « Щоденник урбанізації » (Май Ван Фан), « Зелений лотос » (Сон Тунг), « Мелодія часу » (Чрінх Біч Нган)...
Конкурсні роботи з китайсько-в'єтнамських перекладів (для в'єтнамських учасників) містять багато віршів та есеїв відомих сучасних китайських поетів та письменників.
Структура призів включає 2 перші премії, 4 другі премії, 4 треті премії та 10 втішних премій загальною вартістю майже 40 мільйонів донгів.
Кандидати можуть зареєструватися для участі за посиланням: https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA та надсилати свої роботи на електронну адресу: dichvanhoctrungviet@gmail.com.
Термін подання заявок – з 22 вересня до 10 листопада 2025 року. Журі оцінюватиме роботи з 10 по 20 листопада. Церемонія нагородження відбудеться 21 листопада 2025 року в Хуадянському університеті вищої освіти та Пекінському університеті іноземних мов у поєднанні очного та онлайн-форматів.
Журі об’єднало престижних письменників, перекладачів, викладачів та мовних експертів з В’єтнаму та Китаю. Конкурс обіцяє стати мостом, що з’єднує в’єтнамську та китайську літературу, а також можливістю для молодого покоління підтвердити свої перекладацькі здібності та дослідити глибину культури через мову.
Джерело: https://baolaocai.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-lan-thu-nhat-post882930.html
Коментар (0)