Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Запуск першого конкурсу перекладів в'єтнамсько-китайської літератури

Офіційно розпочато перший конкурс перекладів літератури з в'єтнамсько-китайської та китайсько-в'єтнамської мов, координований Chibooks та пов'язаними підрозділами.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai26/09/2025

Конкурс було проведено з нагоди 75-ї річниці встановлення дипломатичних відносин між В'єтнамом і Китаєм, а також у відповідь на В'єтнамсько-китайський рік гуманітарних наук. Це захід академічного та культурного значення, який сприяє створенню майданчика для студентів, іноземних студентів та молодих перекладачів, які люблять літературу та мови.

25-9-конкурс.jpg

Це також можливість удосконалити навички художнього перекладу, виховувати любов до літератури та сприяти просуванню літературного іміджу двох країн серед широкого кола читачів у країні та за кордоном.

Серед учасників конкурсу: студенти, які спеціалізуються на китайській мові у В'єтнамі; китайські студенти, які вивчають в'єтнамську мову; в'єтнамські студенти, які навчаються в Китаї; та позаштатні перекладачі, які здатні перекладати з в'єтнамської на китайську.

Кандидати оберуть переклад сучасної поезії або коротких оповідань (не більше 1000 слів) зі списку творів, наданого Організаційним комітетом. Записи будуть оцінюватися за трьома критеріями: точність, зв'язність та літературна цінність. Видатні роботи будуть представлені на медіа-каналах університетів та асоціацій письменників двох країн.

Список робіт на конкурс перекладів з в'єтнамської мови та Китаю (для китайських учасників) включає відомі твори в'єтнамської літератури, такі як: « Зелений бамбук » (Нгуєн Зуй), « Хвилі » (Сюань Куїнь), « Маленька весна » (Тхань Хай), « Прогулянка у квітучому трамваї » (Хоай Ву), « Перший листок » (Хоанг Нянь Кам), « Щоденник урбанізації » (Май Ван Фан), « Зелений лотос » (Сон Тунг), « Мелодія часу » (Чрінх Біч Нган)...

Конкурсні роботи з китайсько-в'єтнамських перекладів (для в'єтнамських учасників) містять багато віршів та есеїв відомих сучасних китайських поетів та письменників.

Структура призів включає 2 перші премії, 4 другі премії, 4 треті премії та 10 втішних премій загальною вартістю майже 40 мільйонів донгів.

Кандидати можуть зареєструватися для участі за посиланням: https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA та надсилати свої роботи на електронну адресу: dichvanhoctrungviet@gmail.com.

Термін подання заявок – з 22 вересня до 10 листопада 2025 року. Журі оцінюватиме роботи з 10 по 20 листопада. Церемонія нагородження відбудеться 21 листопада 2025 року в Хуадянському університеті вищої освіти та Пекінському університеті іноземних мов у поєднанні очного та онлайн-форматів.

Журі об’єднало престижних письменників, перекладачів, викладачів та мовних експертів з В’єтнаму та Китаю. Конкурс обіцяє стати мостом, що з’єднує в’єтнамську та китайську літературу, а також можливістю для молодого покоління підтвердити свої перекладацькі здібності та дослідити глибину культури через мову.

anninhthudo.vn

Джерело: https://baolaocai.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-lan-thu-nhat-post882930.html


Коментар (0)

No data
No data

У тій самій темі

У тій самій категорії

Загублені у полюванні на хмари в Та Сюа
У небі Сон Ла є пагорб фіолетових квітів Сім
Ліхтар - подарунок на згадку про Свято середини осені
Tò he – від подарунка дитинства до витвору мистецтва вартістю мільйон доларів

Того ж автора

Спадщина

;

Фігура

;

Бізнес

;

No videos available

Поточні події

;

Політична система

;

Місцевий

;

Продукт

;