Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Поезія у в'єтнамському житті

Việt NamViệt Nam23/02/2024

Підпис до фотографії
Увечері 22 лютого 2024 року Асоціація літератури та мистецтв провінції Сон Ла організувала 22-й День поезії у В'єтнамі на тему «Гармонія нації».

Поезія займає важливе місце в потоці національної історії.

Протягом поколінь поезія завжди відігравала незамінну роль духовного живлення в житті. Поезія – це «голос душі», «вітрило, сповнене вітру», що дає крила мріям і прагненням. Ця роль проявляється не лише в розвагах, а й у сферах навчання, роботи та бою, стаючи прекрасною та самобутньою культурною рисою, яка є незамінною для в'єтнамського народу.

З давніх часів, ще до винаходу писемності, поезія була присутня в житті в'єтнамського народу. Багато народних пісень та прислів'їв з римами та ритмами, які легко запам'ятати та вивчити, досі зберігаються та використовуються в повсякденному житті. З появою писемності поезія розвивалася далі, від класичного стилю та стилю династії Тан до корейських стилів, шість восьми віршів, сім шести восьми віршів, а потім сучасного вільного вірша.

Поезія – це найкращий, якщо не єдиний, метод як демонстрації інтелектуального таланту, так і вираження думок і почуттів поета. Тому на стародавніх іспитах питання зосереджувалися виключно на аналізі поезії та її творі. Найчастіше згадуваними фігурами в пізніших поколіннях були або відомі полководці, або поети, часто поєднуючи обидва. Усім відоме ім'я великого маршала Лі Тхуонг К'єта, чия слава, окрім битви на річці Нхун Нгуєт, пов'язана з його легендарною поемою «Нам Куок Сон Ха». Вірші в поемі Нгуєн Траї «Бінь Нго Дай Као» (Проголошення перемоги над У) навіть більш відомі, ніж битви при Хам То та Чі Ланг. І король Куанг Чунг – Нгуєн Хюе зі своєю «Прокламацією про розгортання армії», президент Хо Ши Мін зі «Нгуєн Тьєу» (Свято ліхтарів) та багато інших віршів – усі вони демонструють, як майстерно стародавні герої використовували поезію як зброю, і яку вирішальну роль поезія відіграла в ході національної історії.

Відомі автори давніх часів, від Ле Тхань Тонга, Труонг Хан Сієу, Мак Дінь Чі, Ле Куї Дона, Нгуен Бінь Хіема, Нгуєн Ду, Хо Сюан Хуонга, Доан Тхі Дієм... до пізніших сучасних поетів, таких як Фан Бой Чау, Фан Чу Трінь, Ту Сюонг, Нгуєн Кхуєн, Тан Да... і сучасних поетів, таких як Нгуєн Бінь, Че Лан В’єн, То Хуу, Сюан Дьєу, Хан Мак Ту, Сюан Куінь, Луу Куанг Ву... усі вони займають тривале й шановане місце в серцях багатьох в’єтнамців.

Поезія також слугує матеріалом для музикантів для створення позачасових пісень… Такі пісні, як «Човен і море» та «Вірш про кохання наприкінці осені», написані музикантом Фан Хюїнь Дьєу за мотивами творів поета Сюань Цюйня, залишили глибоке враження на публіку. Музикант Фу Куанг також має багато відомих віршів, таких як «Море ностальгії та ти» на вірш «Вірш, написаний біля моря» поета Хю Тхіня, «Це не через осінь» на вірш «Тиша» поета Зіанг Вана та «О, вулиця Ханой » на вірші Фан Ву. «Чиуонг Сон Схід, Чиуонг Сон Захід» музиканта Хоанг Хієпа також на вірш однойменного поета Фам Тьєн Дуата; пісня «Запали вогонь, мій любий» музиканта Хюй Ду на вірш «Загін транспортних засобів без лобових стекол», також поета Фам Тьєн Дуата.

Поезія резонує за будь-яких обставин, чи то втрата, горе, радість чи надія. Під час пандемії COVID-19 поезія продовжувала публікуватися в газетах і журналах. Також регулярно випускалися збірки поезії. У соціальних мережах вірші потужно поширювалися, маючи насичене та яскраве життя. Не лише поети, які є членами Асоціації письменників В'єтнаму, а й студенти, інтелектуали та робітники увійшли в цей світ, використовуючи поезію для вираження своїх думок, почуттів та емоцій. Зокрема, були вірші, збірки віршів і навіть епічні поеми на тему профілактики та контролю COVID-19, що розповідають про в'єтнамський народ, його стійкість, його ставлення до життя та його поведінку в умовах пандемії.

Поезія народжується з вимог життя, і, природно, поезія повертається до життя. Це доводить, що поезія займає надзвичайно важливе місце в житті в'єтнамського народу, а проведення фестивалю на честь поезії в цій країні, відомій своїми «мечами на спині та витонченими ручками в руці», та одній з найбільш поетичних країн у світі, є унікальною та особливою рисою.

Послухайте «Гармонію Батьківщини»

22-й День поезії у В'єтнамі 2024 року під гаслом «Гармонія нації» відбудеться 23 та 24 лютого 2024 року в Імператорській цитаделі Тханг Лонг.

За словами поета Нгуєна Куанг Тхієу, президента Асоціації письменників В'єтнаму, обравши тему «Гармонія нації» з духом національної єдності, 22-й День поезії у В'єтнамі має на меті відзначити 50-ту річницю визволення Півдня та возз'єднання країни (30 квітня 1975 року - 30 квітня 2025 року). «Вперше представники різних культурних регіонів та поетичні голоси різних етнічних груп зберуться в Імператорській цитаделі Тханг Лонг у День поезії у В'єтнамі. Вони разом піднімуть свої голоси про красу своїх країн, поєднавшись, щоб створити унікальну ідентичність в'єтнамської культури».

Відповідно, відбудеться панельна дискусія під назвою «Від характеру поета до його ідентичності» та вечір поезії під назвою «Гармонія батьківщини». Основний зміст вечора поезії складається з чотирьох частин: Виступи та читання віршів авторів з Північного регіону; Міжнародні поети, що беруть участь в обмінах та читаннях; Виступи та читання віршів авторів з Центрально-Центрального нагір'я та Південних регіонів; та Тривалі відлуння. Серед виконаних творів – поеми та епічні твори: «Сто птахів, сто квітів» етнічної групи тай, «Народження землі та води» етнічної групи мионг та «Сонг Чу Сон Сяо» (Прощання з коханим) тайської етнічної групи. Усе це шедеври поезії у скарбниці народної літератури в'єтнамських етнічних груп.

Крім того, вірші 16 вітчизняних та міжнародних авторів будуть прочитані безпосередньо самими авторами або декламовані поетами та художниками. Серед поетів, чиї твори будуть представлені на поетичному вечорі: Нонг Куок Чан, Дуонг Кхау Луонг (етнічна група тай), Ло Нган Сун (етнічна група зяї), По Сао Мін (етнічна група па ді), Лі Хю Луонг (етнічна група дао), К'єу Май Лі (етнічна група чам), Тхач До Ні (етнічна група кхмер), Тхай Хонг (етнічна група хоа), Буй Туйет Май (етнічна група мионг)...

Простір для 22-го Дня поезії у В'єтнамі також має багато визначних подій. Основні події відбудуться вздовж священної осі Імператорської цитаделі Тханг Лонг, що простягається від воріт Доан Мон до Ханойського флагштока. Зокрема, поетичний вечір Свята ліхтарів, що проводиться у повний місяць першого місячного місяця, присвячений місяцю як центральній темі в художньому оформленні простору.

Зокрема, ворота поезії зображені у вигляді півмісяців, що вигинаються вздовж своєї повної місячної смуги. Пройшовши через ворота, ви потрапляєте на стежку, прикрашену стилізованим молодим листям з мотивами традиційного одягу етнічних груп В'єтнаму. На кожному листку написано гарний вірш, обраний організаторами. Загалом буде 54 вірші, що відповідають 54 етнічним групам В'єтнаму.

Далі — поетичне дерево, на вершині якого зображено півмісяць, а нижче на його гілках висять 54 поетичні загадки. Глядачі можуть взяти участь у вікторині: розповісти вірш, правильно визначити автора та отримати приз. Фінальним пунктом призначення є головна сцена — повний місяць, що завершує подорож півмісяця від поетичних воріт до місця проведення поетичного вечора.

Крім того, в центрі священної осі цього року організатори продовжують будівництво Будинку спогадів. Це буде місце для демонстрації пам'ятних речей, артефактів та творів 12 видатних поетів, включаючи поета-президента Хо Ши Міна та 11 поетів етнічних меншин, які отримали премію Хо Ши Міна з літератури та мистецтва. Примітно, що Будинок спогадів спроектовано в архітектурному стилі довгого будинку народу Центрального нагір'я.

Крім того, для створення атмосфери дня поезії також були використані відмінні риси різних етнічних груп. Зокрема, ефект парчевих візерунків був продемонстрований на головній сцені та вздовж усієї поетичної брами, поетичного шляху, поетичного дерева, поетичного кафе та будинку пам'яті. Значні заходи, що створили атмосферу, тісно пов'язану з темою цьогорічного Дня в'єтнамської поезії, також були присвячені знайомству з простором з розставленими глечиками рисового вина, підкидання м'яча з віршами на щастя на початку року...

TH (за даними газети News)

Джерело

Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Я люблю В'єтнам

Я люблю В'єтнам

Милі спогади дитинства

Милі спогади дитинства

Моя кохана батьківщина

Моя кохана батьківщина