| Пара змій-талісманів міста Хюе навесні року Змії 2025. Фото: Бао Фуок |
Згідно з легендами, що передаються в селі Фу Бай (місто Хыонг Тхуй), Онг Дай та Онг Кат були братами-близнюками, мати яких була людиною, батько — богом змій, і які були онуками бога вітру. Історія розповідає, що дівчина в селі досягла шлюбного віку, але все ще була незаміжньою. Одного разу вона раптово виявила себе вагітною, не знаючи чому. Невдовзі після цього, коли вона вмивалася біля ставка, з її тіла виповзла пара маленьких змій, і її живіт одразу ж здувся.
Однак, згідно з сільським звичаєм, вона все одно мала бути покарана за злочин народження незаконнонародженої дитини. Перш ніж її мали привести до суду, небесна істота з'явилася їй уві сні та проголосила: «Ти була родом з небес, але випадково проковтнула два яйця Бога-Змія, нащадка Бога-Вітру, і була вигнана на землю, щоб народити. Тепер, коли твій час вийшов, ти можеш повернутися на небеса. Завтра знайди три ярди червоного шовку та обв'яжи їх навколо талії, щоб боги впізнали тебе та прийняли назад».
Слідуючи пророцтву сну, по дорозі на сільську площу вона попросила три ярди червоного шовку та зникла на очах у всіх. Після її відходу її земний батько був дуже засмучений. Одного разу, коли він дрімав, прийшли двоє дітей, які назвалися його онуками, і попросили дозволу залишитися з ним. Розплющивши очі, він побачив пару маленьких переплетених змій. Зляканий спогадами про минуле, він піклувався про змій, ніби вони були його онуками, беручи їх із собою всюди.
Під час розчищення рисових полів для підготовки до посадки він випадково відрубав хвіст одній зі змій. Відтоді Довгий Змій та Короткий Змій розрізняли. Оскільки вони були нащадками Бога Вітру, ці дві змії часто використовували свою магію, щоб змінювати напрямок вітру, допомагаючи селянам подорожувати водними шляхами та приносячи необхідний дощ для врожаю. Коли старий ослаб і помер, змії зникли. Селяни зіткнулися з неврожаєм та голодом. Згадавши стару історію, вони разом шанували двох змій як Містера Довгого та Містера Короткого та встановили свої вівтарі в сільському храмі.
З наведеної вище легенди видно, що в народній свідомості регіону Хюе Бог Змій (Ông Dài - Ông Cụt) є божеством природи, пов'язаним з водою (народженим на краю ставка, здатним змінювати напрямок вітру та створювати дощ), яке не лише допомагає в подорожах водними шляхами, але й захищає врожай. Виконуючи цю роль, Ông Dài - Ông Cụt також шанується та поклоняється жителями села Бак Вондонг у храмі Хай Онг Лон.
На відміну від Онг Дай та Онг Кот з села Фу Бай, два Онг Лони з села Бак Вондонг мають більш незвичайні особистості. Можливо, це відображає непередбачуваність та непередбачуваність природи, яка змушує людей одночасно боятися та благати, особливо в ситуації, коли кожен повинен «дивитися на небо, дивитися на землю, дивитися на хмари, дивитися на дощ, дивитися на сонце, дивитися на день, дивитися на ніч». З ритуалів села Бак Вондонг видно, що поклоніння Онг Дай та Онг Кот не обмежується рівнем села, а навіть було «модернізовано» державою за допомогою правил щодо пожертвувань, церемоніальної музики та особливо присутності місцевих і навіть центральних урядовців на цих церемоніях.
Хоча місця поклоніння зміям у Хюе не такі поширені, як ті, що присвячені тиграм, китам чи коням, це одне з примітивних вірувань в'єтнамського народу, яке має багато спільного з віруваннями народу Мионг, етнічної групи, що має спільне походження зі стародавніми в'єтнамцями. Персонаж Ху в міфології Мионг, зображений як велика підводна змія, часто порівнюється з Онг Катом, а також пов'язаний із сільськогосподарськими ритуалами. Зокрема, поклоніння Онг Дай - Онг Кату залишається досить поширеним у селах дельти Червоної річки, таких як: село Чан Лак (провінція Бакнінь) поклоняється Онг Дай - Онг Кату у вигляді статуї змії у внутрішньому святилищі храму Чоа; села Дай Ту, Кат Донг та Кім Бай (Ханой) поклоняються Онг Дай - Онг Кату під назвами Тхієн Куан та Нгу Лой; а село Ван Са (провінція Ха Нам) поклоняється Онг Дай - Онг Кату під назвами Кау Манг Хюїнь та Кау Манг де…
Джерело: https://huengaynay.vn/van-hoa-nghe-thuat/thong-tin-van-hoa/tin-nguong-tho-ran-vung-hue-150497.html






Коментар (0)