Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

На казкових овочевих полях

Мистецтво в дитячих книжках повинно не просто ілюструвати історію, а й брати участь в оповіді автора, створюючи гармонію між текстом та ілюстраціями.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ25/05/2025

sách - Ảnh 1.

З овочевих полів ферми Cúc Cu - Фото: Видавництво Kim Đồng

Це не новина. Останніми роками все більше вітчизняних видавництв інвестують в естетику своїх видань, особливо дитячих книг. Вони орієнтуються не лише на юних читачів, а й шукають дорослих читачів.

Відкрийте книгу, щоб зустріти літо.

«З овочевих полів ферми Куку» (видавництво Кім Донг) авторства Ді Дуєн – це ніжний та чарівний твір для маленьких дітей. Він ідеально підходить для початку червня з наближенням Міжнародного дня захисту дітей. Особливо, якщо ви вирішите почати з візуально привабливого твору, як-от ця дитяча книжка.

Понад 200 повнокольорових сторінок великого формату з яскравими ілюстраціями Дом Дом (псевдонім художниці Ву Тхуй Нгок Ха). Це третя дитяча книга Ди Дуєн, видана у співпраці з видавництвом Кім Донг. У книгах *Дикі хризантеми та сонячні промені* та *Речі, якими можна заповнити дірку* вона також співпрацювала з місцевими ілюстраторами.

Створення високоякісних друкованих видань з художнім вкладенням є сильною стороною, особливо в епоху, коли батьки та читачі вимагають, щоб дитячі книги, видані всередині країни, мали не лише цінний зміст, а й були естетично приємними.

У В'єтнамі роль ілюстраторів у виданнях дитячих книг стає дедалі важливішою.

Іноді перше візуальне враження відіграє значну роль у тому, чи зверне читач увагу на книгу. Це особливо стосується книг вітчизняних авторів, яким часто бракує переваг медійного висвітлення та вони, як правило, губляться серед величезного асортименту книг на полицях книгарень.

Спостерігаючи за вітчизняним видавничим ринком останнім часом, ми бачимо дедалі більшу присутність вражаючих та візуально привабливих дитячих книг, що задовольняють читацькі потреби учнів під час літніх канікул.

Водночас ми також бачимо професіоналізм у орієнтації на певну аудиторію та вікові групи. Це полегшує батькам вибір книг для своїх дітей.

Сам автор Ді Дуєн опублікував дві роботи майже одночасно влітку 2025 року: «Речі, якими можна заповнити яму» та «З овочевих полів ферми Кук Ку», але вони не були розроблені як пара; натомість вони суттєво відрізнялися за довжиною, стилем ілюстрації та розміром книги.

Видавництво «Кім Донг» також одночасно випустило англійську версію книги «Речі, які ви використовуєте, щоб заповнити порожнечу» під назвою «Речі, які ви використовуєте, щоб заповнити порожнечу». Це демонструє, що кожен твір має власну видавничу «стратегію», що дозволяє уникнути фрагментації та натомість зосередитися більш ефективно. Можна сказати, що це ефективніше.

І «Речі, якими можна заповнити дірку», і «З овочевих полів на фермі Зозулі» потрапили до короткого списку 6-ї дитячої премії Cricket Award у 2026 році.

Поетичний світ

Кажани часто асоціюються з негативними стереотипами в літературі. Частково це тому, що вони не схожі ні на птахів, ні на мишей, а частково тому, що їхня нічна природа була прикрашена авторами романів жахів образом вампірів зі здатністю перетворюватися на кажанів та жахливими іклами.

Кажан – головний герой книги «З овочевих полів ферми Зозулі» – допоможе дещо розвіяти цей упереджений образ. Назвемо його справжнім ім'ям: Кажан-комаха. Він називається так тому, що одного разу на овочевих полях ферми, поруч зі зграєю качок, чиєю роботою було ловити комах, що знищували врожай, з'явився чорний, безпритульний кажан.

І ця книга — це подорож того кажана, який хоче довести качкам та всім іншим, що він не лише не шкідлива тварина, а й корисна.

На перший погляд сюжет здається простим, але навколо цієї «Зозулиної ферми» багато драми. Це історія про прийняття відмінностей, дитяча пісенька, що оспівує працю, на тлі стосунків між тваринами, які здаються не пов’язаними одна з одною.

Якщо щось і спантеличує автора цієї статті про «З овочевих полів на Зозулиній фермі», то це природні пейзажі та дизайн персонажів, які створюють у читача відчуття, що, не бачачи обкладинки, він може сплутати її з твором іноземного автора.

Але яке це має значення! Я все ще вважаю, що всі діти на цій Землі живуть разом у світі мрій, мовою казок, загалом. Незалежно від мови чи кольору шкіри.

Trên ruộng rau mơ mộng - Ảnh 2.

Південний лісовий край (передруковане видання) - Фото: Видавництво Кім Донг

Інвестування в твори мистецтва не обмежується лише нещодавно виданими дитячими книжками. В останні роки класичні в'єтнамські дитячі книжки також були перевидані з вишуканими ілюстраціями.

Одним із прикладів є *Пригоди крикету* (автора То Хоая) з ілюстраціями Та Хюї Лонга.

Нещодавно, на честь 100-річчя (1925-2025) від дня народження письменника Доана Жой, його твір «Країна південних лісів» було перевидано з ретельно підготовленими ілюстраціями.

Окрім «Південного лісового краю», видавництво «Кім Донг» цього разу також перевидає багато інших творів Доан Гіої, таких як

Пошуки зброярні, Старий моряк на острові вигнання, Носоріг у зеленому лісі, Дивні історії про риб, Нічний шелест лісу, Риба-окунь, Соняшники.

Повертаючись до теми
ХУЇНЬ ЧРОНГ КХАНГ

Джерело: https://tuoitre.vn/tren-ruong-rau-mo-mong-20250525094818319.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій категорії

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнеси

Thời sự

Політична система

Місцевий

Продукт

Happy Vietnam
Гідно майорить національний прапор.

Гідно майорить національний прапор.

Світло вечірки

Світло вечірки

ГАРМОНІЙНИЙ ШЛЮБ

ГАРМОНІЙНИЙ ШЛЮБ