
Це пояснення означає, що «товста апельсинова шкірка» нічого не може зробити з «гострим нігтем», і «гострий ніготь» також нічого не може зробити з «товстою апельсиновою шкіркою»; обидва є грізними, тому «нічого не можна зробити один з одним».
На нашу думку, це тлумачення схиляється до значення фраз на кшталт: «Злодій зустрічає стару», «Злодій і стара зустрічаються» або «Розумний зустрічає диявола, нечестивий зустрічає чудовисько, злий зустрічає» (Дружина чоловіка — бешкетний і хитрий диявол / Цього разу злодій і стара зустрічаються! — Казка про К'єу).
Буквально кажучи: мандарин з товстою шкіркою здається неможливим для шкірки, але є дещо інше, що може її подолати: гострі нігті. Отже, «гострі нігті» більш грізні, ніж «товста шкірка мандарина», але як можна сказати, що обидва вони «однаково грізні, їх нелегко обдурити чи пошкодити»?
У в'єтнамській мові існує багато синонімів до виразу «Товста апельсинова шкірка має гострі кігті», наприклад: У розумної миші є розумний кіт; У зеленого фрукта гострі ікла; Пісне м'ясо — це тесак, кістки — сокира; Є дивовижні ліки від диявольської хвороби; Є стежка, щоб піднятися на високу гору / Є дивовижні ліки від серйозних хвороб,...
Китайські прислів'я також мають багато схожих приказок: «Одна річ контролюється іншою» (一物降一物), що означає: Одна річ контролюється іншою; «Криве дерево має пряму чорнильну нитку» (彎樹子, 直墨繩), що означає: Криве дерево має пряму чорнильну нитку; «Мідна тарілка має сталеву мітлу, щоб її чистити; зла людина має злу людину, щоб її карати» (銅盤撞了, 鐵掃磨; 惡人有惡人治), що означає: Мідна тарілка має залізну мітлу, щоб її чистити; зла людина має злу людину, щоб її карати (див. Словник китайсько-в'єтнамських прислів'їв - Le Khanh Truong - Le Viet Anh, The Gioi Publishing House, 2002).
Отже, переносне значення приказки «Товсту апельсинову шкірку гострим нігтем проткне» полягає не в тому, що дві сторони однаково підібрані і нічого не можуть зробити одна одній, а радше: яким би важким не здавалося щось подолати, завжди знайдеться щось більш вправне, щоб протистояти цьому. Це вираз закону взаємного антагонізму в природі та суспільстві.
Хоанг Чінь Сон (автор)
Джерело: https://baothanhhoa.vn/vo-quyt-day-va-nbsp-mong-tay-nhon-285240.htm






Коментар (0)